| அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. |
ያ--ረኝ-እን--ነ-አላው-ም።
ያ____ እ____ አ_____
ያ-ቅ-ኝ እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
------------------
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
0
ya-ek--r-n-i--n-de-o-e --awik’-mi.
y___________ i________ ā__________
y-f-k-i-e-y- i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
அவன் என்னைக் காதலிக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது.
ያፈቅረኝ እንደሆነ አላውቅም።
yafek’irenyi inidehone ālawik’imi.
|
| அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது. |
ተ-ልሶ-የ-መጣ -ን-ሆ- አላው--።
ተ___ የ___ እ____ አ_____
ተ-ል- የ-መ- እ-ደ-ነ አ-ው-ም-
----------------------
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
0
t--e-i-o---m-m--’a--ni---one--law--’--i.
t_______ y________ i________ ā__________
t-m-l-s- y-m-m-t-a i-i-e-o-e ā-a-i-’-m-.
----------------------------------------
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
அவன் திரும்பி வருவானா என்று எனக்குத் தெரியாது.
ተመልሶ የሚመጣ እንደሆነ አላውቅም።
temeliso yemīmet’a inidehone ālawik’imi.
|
| அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது. |
እንደ-ደውልልኝ-አ-ው-ም።
እ________ አ_____
እ-ደ-ደ-ል-ኝ አ-ው-ም-
----------------
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
0
i-i--mīd-w-li---yi āl-wi--imi.
i_________________ ā__________
i-i-e-ī-e-i-i-i-y- ā-a-i-’-m-.
------------------------------
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
அவன் எனக்கு ஃபோன் செய்வானா என்று எனக்குத் தெரியாது.
እንደሚደውልልኝ አላውቅም።
inidemīdewililinyi ālawik’imi.
|
| அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ? |
ድን-ት -ያፈ-ረ----ሆ-?
ድ___ አ______ ይ___
ድ-ገ- አ-ፈ-ረ-ም ይ-ን-
-----------------
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
0
di----ti --a-ek--r-nyim-----on-?
d_______ ā______________ y______
d-n-g-t- ā-a-e-’-r-n-i-i y-h-n-?
--------------------------------
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
அவன் ஒரு வேளை என்னைக் காதலிக்கவில்லையோ?
ድንገት አያፈቅረኝም ይሆን?
dinigeti āyafek’irenyimi yihoni?
|
| அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ? |
ድ-ገ- ---- -ይመ---ይሆ-?
ድ___ ተ___ አ____ ይ___
ድ-ገ- ተ-ል- አ-መ-ም ይ-ን-
--------------------
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
0
di-----------liso--yimet-a---yih---?
d_______ t_______ ā_________ y______
d-n-g-t- t-m-l-s- ā-i-e-’-m- y-h-n-?
------------------------------------
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
அவன் ஒரு வேளை திரும்பி வரமாட்டானோ?
ድንገት ተመልሶ አይመጣም ይሆን?
dinigeti temeliso āyimet’ami yihoni?
|
| அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ? |
ድንገ--አይደ-ል--ም ይሆን?
ድ___ አ_______ ይ___
ድ-ገ- አ-ደ-ል-ኝ- ይ-ን-
------------------
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
0
d-n-ge-i-ā-id-w--i-i--imi y-----?
d_______ ā_______________ y______
d-n-g-t- ā-i-e-i-i-i-y-m- y-h-n-?
---------------------------------
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
அவன் ஒரு வேளை எனக்கு ஃபோன் செய்யமாட்டானோ?
ድንገት አይደውልልኝም ይሆን?
dinigeti āyidewililinyimi yihoni?
|
| அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. |
ስ- እ- ቢ-ስ---- እ-ሴ- ጠ---።
ስ_ እ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ስ- እ- ቢ-ስ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
s--e -nē---y--ibi b----iras-ni t--yekunyi.
s___ i__ b_______ b___ i______ t__________
s-l- i-ē b-y-s-b- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
------------------------------------------
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
அவன் என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது.
ስለ እኔ ቢያስብ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
sile inē bīyasibi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது. |
ሌላ -ው----ስ-ብዬ----ን---ኩ-።
ሌ_ ሰ_ ቢ___ ብ_ እ___ ጠ____
ሌ- ሰ- ቢ-ዝ- ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
------------------------
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
lē-- --wi -ī-i-i-- --y- -r-sēni-t’--e----i.
l___ s___ b_______ b___ i______ t__________
l-l- s-w- b-y-z-s- b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
-------------------------------------------
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
அவனுக்கு வேறு யாரும் இருக்கிறார்களா என்று எனக்குத் தெரியாது.
ሌላ ሰው ቢይዝስ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
lēla sewi bīyizisi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது. |
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- -የ-ኝ።
ቢ__ ብ_ እ___ ጠ____
ቢ-ሽ ብ- እ-ሴ- ጠ-ኩ-።
-----------------
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
0
bī-as-i b--- i-as--i-----eku---.
b______ b___ i______ t__________
b-w-s-i b-y- i-a-ē-i t-e-e-u-y-.
--------------------------------
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
அவன் பொய் சொல்கிறானா என்று எனக்குத் தெரியாது.
ቢዋሽ ብዬ እራሴን ጠየኩኝ።
bīwashi biyē irasēni t’eyekunyi.
|
| அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ? |
እ-ን ---በ--------?
እ__ እ____ ይ__ ወ__
እ-ን እ-ሰ-ኝ ይ-ን ወ-?
-----------------
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
0
i-ē-- -y------yi-y--o-i w-yi?
i____ i_________ y_____ w____
i-ē-i i-a-e-e-y- y-h-n- w-y-?
-----------------------------
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
அவன் ஒரு வேளை என்னைப் பற்றி நினைக்கிறானோ?
እኔን እያሰበኝ ይሆን ወይ?
inēni iyasebenyi yihoni weyi?
|
| அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ? |
ሌ- -ው ይዞ-ይ-ን ወ-?
ሌ_ ሰ_ ይ_ ይ__ ወ__
ሌ- ሰ- ይ- ይ-ን ወ-?
----------------
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
0
l-l---ewi--i-o--ih-n----yi?
l___ s___ y___ y_____ w____
l-l- s-w- y-z- y-h-n- w-y-?
---------------------------
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
அவனுக்கு ஒரு வேளை வேறு யாரும் இருக்கிறார்களோ?
ሌላ ሰው ይዞ ይሆን ወይ?
lēla sewi yizo yihoni weyi?
|
| அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ? |
እውነቱ- ነግ-- ይሆ----?
እ____ ነ___ ይ__ ወ__
እ-ነ-ን ነ-ሮ- ይ-ን ወ-?
------------------
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
0
i-ine--n- --------- y-hon--we-i?
i________ n________ y_____ w____
i-i-e-u-i n-g-r-n-i y-h-n- w-y-?
--------------------------------
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
அவன் ஒரு வேளை பொய் சொல்கிறானோ?
እውነቱን ነግሮኝ ይሆን ወይ?
iwinetuni negironyi yihoni weyi?
|
| அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். |
በ-----ወደኛል ወ--ብዬ-እጠ-ጥ-ለ-።
በ___ ይ____ ወ_ ብ_ እ_______
በ-ግ- ይ-ደ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
-------------------------
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
b------’--yi----nya---w-y- -i-ē-i-’e-et’-ral-wi.
b________ y__________ w___ b___ i_______________
b-r-g-t-i y-w-d-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------------
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான்.
በርግጥ ይወደኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
berigit’i yiwedenyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான். |
ይ--ልኛ--ወ---ዬ---ረጥ--ው።
ይ_____ ወ_ ብ_ እ_______
ይ-ፍ-ኛ- ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
---------------------
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
y---’-filin-ali weyi b-y- -t’--et’ir--e--.
y______________ w___ b___ i_______________
y-t-’-f-l-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
------------------------------------------
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
அவன் எனக்கு எழுதுவானா இல்லையா என்பதில் எனக்குச் சந்தேகம் தான்.
ይጽፍልኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yits’ifilinyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான். |
ያ--ኛል-ወ--ብ--እጠረጥራ--።
ያ____ ወ_ ብ_ እ_______
ያ-ባ-ል ወ- ብ- እ-ረ-ራ-ው-
--------------------
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
0
yageb--y-li -e----iyē-i-’-ret-iral-w-.
y__________ w___ b___ i_______________
y-g-b-n-a-i w-y- b-y- i-’-r-t-i-a-e-i-
--------------------------------------
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா என்று எனக்குச் சந்தேகம் தான்.
ያገባኛል ወይ ብዬ እጠረጥራለው።
yagebanyali weyi biyē it’eret’iralewi.
|
| அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா? |
በ--- ይወ-ኝ-ይ-ን?
በ___ ይ___ ይ___
በ-ነ- ይ-ደ- ይ-ን-
--------------
በውነት ይወደኝ ይሆን?
0
be-ine-- --w---ny-----on-?
b_______ y________ y______
b-w-n-t- y-w-d-n-i y-h-n-?
--------------------------
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
அவனுக்கு என்னை நிஜமாகவே பிடிக்கிறதா?
በውነት ይወደኝ ይሆን?
bewineti yiwedenyi yihoni?
|
| அவன் எனக்கு எழுதுவானா? |
ይ--ል- ይሆ-?
ይ____ ይ___
ይ-ፍ-ኝ ይ-ን-
----------
ይፅፍልኝ ይሆን?
0
y---s--f--inyi--i---i?
y____________ y______
y-t-s-i-i-i-y- y-h-n-?
----------------------
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
அவன் எனக்கு எழுதுவானா?
ይፅፍልኝ ይሆን?
yit͟s’ifilinyi yihoni?
|
| அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா? |
ያ-ባ- ይ-ን?
ያ___ ይ___
ያ-ባ- ይ-ን-
---------
ያገባኝ ይሆን?
0
y-g---n-i -ih--i?
y________ y______
y-g-b-n-i y-h-n-?
-----------------
yagebanyi yihoni?
|
அவன் என்னை கல்யாணம் செய்து கொள்வானா?
ያገባኝ ይሆን?
yagebanyi yihoni?
|