| நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா? |
ሲጋራ ያጨ--?
ሲ__ ያ____
ሲ-ራ ያ-ሳ-?
---------
ሲጋራ ያጨሳሉ?
0
s--a-a--ac-’--a-u?
s_____ y__________
s-g-r- y-c-’-s-l-?
------------------
sīgara yach’esalu?
|
நீங்கள் புகை பிடிப்பீர்களா?
ሲጋራ ያጨሳሉ?
sīgara yach’esalu?
|
| முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன். |
በፊ---ጨስ---ረ።
በ__ አ__ ነ___
በ-ት አ-ስ ነ-ረ-
------------
በፊት አጨስ ነበረ።
0
b--īt- -c----i------e.
b_____ ā______ n______
b-f-t- ā-h-e-i n-b-r-.
----------------------
befīti āch’esi nebere.
|
முன்னே புகை பிடித்துக்கொண்டு இருந்தேன்.
በፊት አጨስ ነበረ።
befīti āch’esi nebere.
|
| ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை. |
ግ- አሁ- ---ስም።
ግ_ አ__ አ_____
ግ- አ-ን አ-ጨ-ም-
-------------
ግን አሁን አላጨስም።
0
gi---āh--i-āla-h’--im-.
g___ ā____ ā___________
g-n- ā-u-i ā-a-h-e-i-i-
-----------------------
gini āhuni ālach’esimi.
|
ஆனால் இப்பொழுது பிடிப்பதில்லை.
ግን አሁን አላጨስም።
gini āhuni ālach’esimi.
|
| நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா? |
ሲጋ---ጨ- -ረ-ሾ-ል?
ሲ__ ባ__ ይ______
ሲ-ራ ባ-ስ ይ-ብ-ታ-?
---------------
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
0
sīg----b--h--s---ir-b-s--t---?
s_____ b_______ y_____________
s-g-r- b-c-’-s- y-r-b-s-o-a-i-
------------------------------
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
நான் புகை பிடித்தால் உங்களுக்கு தொல்லையாக இருக்குமா?
ሲጋራ ባጨስ ይረብሾታል?
sīgara bach’esi yirebishotali?
|
| இல்லை, இல்லவே இல்லை. |
አያ----ጹ- ።
አ__ በ___ ።
አ-ይ በ-ጹ- ።
----------
አያይ በፍጹም ።
0
ā--yi-b---t-’--- .
ā____ b_________ .
ā-a-i b-f-t-’-m- .
------------------
āyayi befits’umi .
|
இல்லை, இல்லவே இல்லை.
አያይ በፍጹም ።
āyayi befits’umi .
|
| அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை. |
እኔ--አ-ረብሽ--።
እ__ አ_______
እ-ን አ-ረ-ሽ-ም-
------------
እኔን አይረብሽኝም።
0
i-----āyi-e--shinyi-i.
i____ ā_______________
i-ē-i ā-i-e-i-h-n-i-i-
----------------------
inēni āyirebishinyimi.
|
அதனால் எனக்கு தொந்திரவு இல்லை.
እኔን አይረብሽኝም።
inēni āyirebishinyimi.
|
| நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா? |
የ-ነ-ነገር ይ--ሉ?
የ__ ነ__ ይ____
የ-ነ ነ-ር ይ-ጣ-?
-------------
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
0
y--o-e-ne-----y--’--’al-?
y_____ n_____ y__________
y-h-n- n-g-r- y-t-e-’-l-?
-------------------------
yehone negeri yit’et’alu?
|
நீங்கள் ஏதாவது குடிக்கிறீர்களா?
የሆነ ነገር ይጠጣሉ?
yehone negeri yit’et’alu?
|
| ஒரு ப்ரான்டி? |
ኮ--?
ኮ___
ኮ-ክ-
----
ኮኛክ?
0
kon----?
k_______
k-n-a-i-
--------
konyaki?
|
ஒரு ப்ரான்டி?
ኮኛክ?
konyaki?
|
| இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர். |
አ-ይ።-ቢራ-----እ-ዳ-ው።
አ___ ቢ_ ቢ__ እ_____
አ-ይ- ቢ- ቢ-ን እ-ዳ-ው-
------------------
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
0
āyayi. --ra -ī--n- -we-a--wi.
ā_____ b___ b_____ i_________
ā-a-i- b-r- b-h-n- i-e-a-e-i-
-----------------------------
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
இல்லை,இருந்தால் ஒரு பியர்.
አያይ። ቢራ ቢሆን እወዳለው።
āyayi. bīra bīhoni iwedalewi.
|
| நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா? |
ብ- -------ላ--ገር-ይሄዳ-?
ብ_ ጊ_ ወ_ ሌ_ ሃ__ ይ____
ብ- ጊ- ወ- ሌ- ሃ-ር ይ-ዳ-?
---------------------
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
0
bi-u -īz- we-e -ē---hageri-y-h--alu?
b___ g___ w___ l___ h_____ y________
b-z- g-z- w-d- l-l- h-g-r- y-h-d-l-?
------------------------------------
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
நீங்கள் நிறைய பயணம் செய்வீர்களா?
ብዙ ጊዜ ወደ ሌላ ሃገር ይሄዳሉ?
bizu gīzē wede lēla hageri yihēdalu?
|
| ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான். |
አ-፤-አብዛ-ዎቹ-ለስራ ---- --ው።
አ__ አ_____ ለ__ ጉ___ ና___
አ-፤ አ-ዛ-ዎ- ለ-ራ ጉ-ዎ- ና-ው-
------------------------
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
0
ā-o--ā-i---y--o-h- l-s--- -u------i---c--wi.
ā___ ā____________ l_____ g________ n_______
ā-o- ā-i-a-y-w-c-u l-s-r- g-z-w-c-i n-c-e-i-
--------------------------------------------
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
ஆமாம்,அதிகம் தொழில் முறையில் தான்.
አዎ፤ አብዛኛዎቹ ለስራ ጉዞዎች ናቸው።
āwo; ābizanyawochu lesira guzowochi nachewi.
|
| ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம். |
ግ- አሁ- -- ---ት-እየ---ን-ነው።
ግ_ አ__ እ_ እ___ እ_____ ነ__
ግ- አ-ን እ- እ-ፍ- እ-ወ-ድ- ነ-።
-------------------------
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
0
g-ni-āhu-- in-a--r-f-ti-i-ew-sed--i-ne--.
g___ ā____ i___ i______ i__________ n____
g-n- ā-u-i i-y- i-e-i-i i-e-e-e-i-i n-w-.
-----------------------------------------
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
ஆனால் இப்பொழுது நாங்கள் விடுமுறையில் இருக்கிறோம்.
ግን አሁን እኛ እረፍት እየወሰድን ነው።
gini āhuni inya irefiti iyewesedini newi.
|
| மிகவும் சூடாக இருக்கிறது! |
በጣም-ቃ---ነው!
በ__ ቃ__ ነ__
በ-ም ቃ-ሎ ነ-!
-----------
በጣም ቃጠሎ ነው!
0
b-t-a-i -’a-’e-o n---!
b______ k_______ n____
b-t-a-i k-a-’-l- n-w-!
----------------------
bet’ami k’at’elo newi!
|
மிகவும் சூடாக இருக்கிறது!
በጣም ቃጠሎ ነው!
bet’ami k’at’elo newi!
|
| ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது. |
አዎ--ሬ-በ-- -ቃት--ው።
አ_ ዛ_ በ__ ሞ__ ነ__
አ- ዛ- በ-ም ሞ-ት ነ-።
-----------------
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
0
ā------ē-be--------k--t--ne--.
ā__ z___ b______ m______ n____
ā-o z-r- b-t-a-i m-k-a-i n-w-.
------------------------------
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
ஆம்.இன்று மிகவும் சூடாக இருக்கிறது.
አዎ ዛሬ በጣም ሞቃት ነው።
āwo zarē bet’ami mok’ati newi.
|
| பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள். |
ወደ--ረንዳ ----።
ወ_ በ___ እ____
ወ- በ-ን- እ-ሂ-።
-------------
ወደ በረንዳ እንሂድ።
0
w-de-ber----a---ih---.
w___ b_______ i_______
w-d- b-r-n-d- i-i-ī-i-
----------------------
wede berenida inihīdi.
|
பால்கனிக்கு செல்வோம் வாருங்கள்.
ወደ በረንዳ እንሂድ።
wede berenida inihīdi.
|
| நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது. |
ነገ --ህ -ግስ አ-።
ነ_ እ__ ድ__ አ__
ነ- እ-ህ ድ-ስ አ-።
--------------
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
0
ne-e---ī-i-di-is---l-.
n___ i____ d_____ ā___
n-g- i-ī-i d-g-s- ā-e-
----------------------
nege izīhi digisi āle.
|
நாளை இங்கு ஒரு விருந்து இருக்கிறது.
ነገ እዚህ ድግስ አለ።
nege izīhi digisi āle.
|
| நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா? |
እር-ዎም -መ-ሉ?
እ____ ይ____
እ-ስ-ም ይ-ጣ-?
-----------
እርስዎም ይመጣሉ?
0
i--s----- yim--’-lu?
i________ y_________
i-i-i-o-i y-m-t-a-u-
--------------------
irisiwomi yimet’alu?
|
நீங்களும் வரப்போகிறீர்களா?
እርስዎም ይመጣሉ?
irisiwomi yimet’alu?
|
| ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள். |
አ-።-እኛም--ጋብ-ና-።
አ__ እ__ ተ______
አ-። እ-ም ተ-ብ-ና-።
---------------
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
0
ā-o. i--ami tega--ze-a-i.
ā___ i_____ t____________
ā-o- i-y-m- t-g-b-z-n-l-.
-------------------------
āwo. inyami tegabizenali.
|
ஆம்.எங்களையும் அழைத்திருக்கிறார்கள்.
አዎ። እኛም ተጋብዘናል።
āwo. inyami tegabizenali.
|