| அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா? |
ያ --- ወ--በ-ሊን---?
ያ ባ__ ወ_ በ___ ነ__
ያ ባ-ር ወ- በ-ሊ- ነ-?
-----------------
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
0
y- b-b-----e-e--e--lī-i --wi?
y_ b_____ w___ b_______ n____
y- b-b-r- w-d- b-r-l-n- n-w-?
-----------------------------
ya baburi wede berilīni newi?
|
அது பெர்லினுக்கு போகும் ரயிலா?
ያ ባቡር ወደ በርሊን ነው?
ya baburi wede berilīni newi?
|
| ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்? |
ባቡሩ መቼ ------ሳ-?
ባ__ መ_ ነ_ የ_____
ባ-ሩ መ- ነ- የ-ነ-ው-
----------------
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
0
babu-- -ech--n--i---mīne-aw-?
b_____ m____ n___ y__________
b-b-r- m-c-ē n-w- y-m-n-s-w-?
-----------------------------
baburu mechē newi yemīnesawi?
|
ரயில் எத்தனை மணிக்கு கிளம்பும்?
ባቡሩ መቼ ነው የሚነሳው?
baburu mechē newi yemīnesawi?
|
| பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்? |
ባቡሩ -- በ--ን ይ-ር--?
ባ__ መ_ በ___ ይ_____
ባ-ሩ መ- በ-ሊ- ይ-ር-ል-
------------------
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
0
babu-u -e-----e-i--n- yiderisali?
b_____ m____ b_______ y__________
b-b-r- m-c-ē b-r-l-n- y-d-r-s-l-?
---------------------------------
baburu mechē berilīni yiderisali?
|
பெர்லினுக்கு எபபொழுது போய்ச் சேரும்?
ባቡሩ መቼ በርሊን ይደርሳል?
baburu mechē berilīni yiderisali?
|
| மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா? |
ይ--ታ፤ ማለፍ -ፈ--ል--?
ይ____ ማ__ ይ_______
ይ-ር-፤ ማ-ፍ ይ-ቀ-ል-ል-
------------------
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
0
yik--r---;-mal-fi-yife-’e--lin-a-i?
y_________ m_____ y________________
y-k-i-i-a- m-l-f- y-f-k-e-i-i-y-l-?
-----------------------------------
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
|
மன்னிக்கவும்! நான் இவ்வழியாக செல்லலாமா?
ይቅርታ፤ ማለፍ ይፈቀድልኛል?
yik’irita; malefi yifek’edilinyali?
|
| இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன். |
ይሄ-የ- መቀ-ጫ -ንደ-ነ -ምና-ው።
ይ_ የ_ መ___ እ____ አ_____
ይ- የ- መ-መ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው-
-----------------------
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
0
y-hē yen--m-k’-m----a inid-h--e--m---l-wi.
y___ y___ m__________ i________ ā_________
y-h- y-n- m-k-e-e-h-a i-i-e-o-e ā-i-a-e-i-
------------------------------------------
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
|
இது என்னுடைய இருக்கை /ஸீட் என்று நினைக்கிறேன்.
ይሄ የኔ መቀመጫ እንደሆነ አምናለው።
yihē yenē mek’emech’a inidehone āminalewi.
|
| நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன். |
የ--መ---የእኔ---በ--ላ--እ-ደ-- አምናለ-።
የ_____ የ__ ወ___ ላ_ እ____ አ_____
የ-ቀ-ጡ- የ-ኔ ወ-በ- ላ- እ-ደ-ነ አ-ና-ው-
-------------------------------
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
0
yet-k---et’-t----’i---w-ni-e-i---yi-in-d---n- ā-ina-ewi.
y_____________ y_____ w_______ l___ i________ ā_________
y-t-k-e-e-’-t- y-’-n- w-n-b-r- l-y- i-i-e-o-e ā-i-a-e-i-
--------------------------------------------------------
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
|
நீங்கள் என் இடத்தில் அமர்ந்திருக்கிறீர்கள் என்று நினைக்கிறேன்.
የተቀመጡት የእኔ ወንበር ላይ እንደሆነ አምናለው።
yetek’emet’uti ye’inē weniberi layi inidehone āminalewi.
|
| ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது? |
የ--- ፉ-ጎ-የ--ነው?
የ___ ፉ__ የ_ ነ__
የ-ተ- ፉ-ጎ የ- ነ-?
---------------
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
0
ye-e-e--a fu---- ye---n-w-?
y________ f_____ y___ n____
y-m-t-n-a f-r-g- y-t- n-w-?
---------------------------
yemetenya furigo yeti newi?
|
ஸ்லீப்பர் எங்கே இருக்கிறது?
የመተኛ ፉርጎ የት ነው?
yemetenya furigo yeti newi?
|
| ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது. |
መተ---ያ-- የባ-ሩ--ጨ-- ---ነው
መ___ ያ__ የ___ መ___ ላ_ ነ_
መ-ኛ- ያ-ው የ-ቡ- መ-ረ- ላ- ነ-
------------------------
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
0
me-eny--- ya-e---y--a-ur-----h-er-sha---y--n-wi
m________ y_____ y_______ m__________ l___ n___
m-t-n-a-i y-l-w- y-b-b-r- m-c-’-r-s-a l-y- n-w-
-----------------------------------------------
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
|
ஸ்லீப்பர் ரயிலின் முடிவில் இருக்கிறது.
መተኛው ያለው የባቡሩ መጨረሻ ላይ ነው
metenyawi yalewi yebaburu mech’eresha layi newi
|
| உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில். |
እና እራ---መ-ቢያ---ር- የት-ነው- --ፊት--ይ
እ_ እ__ መ_____ ፉ__ የ_ ነ__ - ፊ_ ላ_
እ- እ-ት መ-ገ-ያ- ፉ-ጎ የ- ነ-? - ፊ- ላ-
--------------------------------
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
0
ina--r-ti-m-megeb-ya-- fu---o --ti---w-?----ī-i----i
i__ i____ m___________ f_____ y___ n____ - f___ l___
i-a i-a-i m-m-g-b-y-w- f-r-g- y-t- n-w-? - f-t- l-y-
----------------------------------------------------
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
|
உணவுப்பெட்டி எங்கே இருக்கிறது? ரயில் ஆரம்பத்தில்.
እና እራት መመገቢያው ፉርጎ የት ነው? - ፊት ላይ
ina irati memegebīyawi furigo yeti newi? - fīti layi
|
| நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா? |
ከ-ች-መ----እ-ላ--?
ከ__ መ___ እ_____
ከ-ች መ-ኛ- እ-ላ-ው-
---------------
ከታች መተኛት እችላለው?
0
ketach- -eten---i-i--i---ew-?
k______ m________ i__________
k-t-c-i m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
-----------------------------
ketachi metenyati ichilalewi?
|
நான் கீழ் பர்தில் உறங்கலாமா?
ከታች መተኛት እችላለው?
ketachi metenyati ichilalewi?
|
| நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா? |
መ--- -ይ-መተ-ት-እችላለው?
መ___ ላ_ መ___ እ_____
መ-ከ- ላ- መ-ኛ- እ-ላ-ው-
-------------------
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
0
meh--el- la-- m-te-y--- --hi-a-ewi?
m_______ l___ m________ i__________
m-h-k-l- l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
-----------------------------------
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
|
நான் நடு பர்தில் உறங்கலாமா?
መሃከል ላይ መተኛት እችላለው?
mehakeli layi metenyati ichilalewi?
|
| நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா? |
ከ-ይ--ተኛ--እ-ላ--?
ከ__ መ___ እ_____
ከ-ይ መ-ኛ- እ-ላ-ው-
---------------
ከላይ መተኛት እችላለው?
0
kela-i m---nyat- -ch----ew-?
k_____ m________ i__________
k-l-y- m-t-n-a-i i-h-l-l-w-?
----------------------------
kelayi metenyati ichilalewi?
|
நான் மேல் பர்தில் உறங்கலாமா?
ከላይ መተኛት እችላለው?
kelayi metenyati ichilalewi?
|
| நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்? |
መ-----ወደ ድ-በሩ--ም---ሰ-?
መ_ ነ_ ወ_ ድ___ የ_______
መ- ነ- ወ- ድ-በ- የ-ን-ር-ው-
----------------------
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
0
mec-- ---i-w-d- -----e-u y--i------se--?
m____ n___ w___ d_______ y______________
m-c-ē n-w- w-d- d-n-b-r- y-m-n-d-r-s-w-?
----------------------------------------
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
|
நாம் எல்லைக்கு எப்பொழுது போய்ச் சேருவோம்?
መቼ ነው ወደ ድንበሩ የምንደርሰው?
mechē newi wede diniberu yeminiderisewi?
|
| பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்? |
በ-ሊ--ለ---ስ -ን-ያ----ዜ-ይፈ-ል?
በ___ ለ____ ም_ ያ__ ጊ_ ይ____
በ-ሊ- ለ-ድ-ስ ም- ያ-ል ጊ- ይ-ጃ-?
--------------------------
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
0
b------- -em-d-------in---a-il---ī-ē-yife-a-i?
b_______ l_________ m___ y_____ g___ y________
b-r-l-n- l-m-d-r-s- m-n- y-k-l- g-z- y-f-j-l-?
----------------------------------------------
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
|
பெர்லின் பயணம் எத்தனை நாழி எடுக்கும்?
በርሊን ለመድረስ ምን ያክል ጊዜ ይፈጃል?
berilīni lemediresi mini yakili gīzē yifejali?
|
| ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா? |
ባ-ሩ ዘግ-ታል?
ባ__ ዘ_____
ባ-ሩ ዘ-ይ-ል-
----------
ባቡሩ ዘግይታል?
0
bab-r- ---i-i-ali?
b_____ z__________
b-b-r- z-g-y-t-l-?
------------------
baburu zegiyitali?
|
ரயில் தாமதமாக செல்கிறதா?
ባቡሩ ዘግይታል?
baburu zegiyitali?
|
| உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா? |
የ-ነበብ--ገር አለ--?
የ____ ነ__ አ____
የ-ነ-ብ ነ-ር አ-ዎ-?
---------------
የሚነበብ ነገር አለዎት?
0
ye--n---b-----er- āl-woti?
y_________ n_____ ā_______
y-m-n-b-b- n-g-r- ā-e-o-i-
--------------------------
yemīnebebi negeri ālewoti?
|
உங்களிடம் படிப்பதற்கு ஏதாவது இருக்கிறதா?
የሚነበብ ነገር አለዎት?
yemīnebebi negeri ālewoti?
|
| இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா? |
እ----ው የ-በላና የ-ጠጣ-ማ--ት -ችላል?
እ__ ሰ_ የ____ የ___ ማ___ ይ____
እ-ህ ሰ- የ-በ-ና የ-ጠ- ማ-ኘ- ይ-ላ-?
----------------------------
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
0
i-ī---se-- ---īb-l--- y--ī---t-- m---n-e-i--ich-l-li?
i____ s___ y_________ y_________ m________ y_________
i-ī-i s-w- y-m-b-l-n- y-m-t-e-’- m-g-n-e-i y-c-i-a-i-
-----------------------------------------------------
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
|
இங்கு சாப்பிடுவதற்கோ குடிப்பதற்கோ ஏதாவது கிடைக்குமா?
እዚህ ሰው የሚበላና የሚጠጣ ማግኘት ይችላል?
izīhi sewi yemībelana yemīt’et’a maginyeti yichilali?
|
| தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா? |
እባ-----00 -ኣት-ላይ-ሊቀ-ቅሱ- ይች-ሉ?
እ___ 7___ ሰ__ ላ_ ሊ_____ ይ____
እ-ክ- 7-0- ሰ-ት ላ- ሊ-ሰ-ሱ- ይ-ላ-?
-----------------------------
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
0
ib--iw--7;-0 se-at--l-yi līk-es--’-----i yichi----?
i______ 7___ s_____ l___ l______________ y_________
i-a-i-o 7-0- s-’-t- l-y- l-k-e-e-’-s-n-i y-c-i-a-u-
---------------------------------------------------
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
|
தயவு செய்து என்னை 7 மணிக்கு எழுப்பி விடுகிறீர்களா?
እባክዎ 7፤00 ሰኣት ላይ ሊቀሰቅሱኝ ይችላሉ?
ibakiwo 7;00 se’ati layi līk’esek’isunyi yichilalu?
|