சொற்றொடர் புத்தகம்

ta உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1   »   am የያዙ ተውላጠሮች 1

66 [அறுபத்து ஆறு]

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

உடைமை பிரதிப்பெயர்ச்சொல் 1

66 [ስልሳ ስድስት]

66 [ስልሳ ስድስት]

የያዙ ተውላጠሮች 1

āgenazabī tewilat’e simi 1

மொழிபெயர்ப்பை எப்படிப் பார்க்க விரும்புகிறீர்கள் என்பதைத் தேர்வுசெய்யவும்:   
தமிழ் அம்ஹாரிக் ஒலி மேலும்
நான்- என் እ--– የኔ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እኔ – የኔ 0
in- –----ē i__ – y___ i-ē – y-n- ---------- inē – yenē
என்னுடைய சாவி கிடைக்கவில்லை. ቁልፌ- ማግ-ት-አ-ቻ---። ቁ___ ማ___ አ______ ቁ-ፌ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ቁልፌን ማግኘት አልቻልኩም። 0
k’-lifēni mag-------āli----i-um-. k________ m________ ā____________ k-u-i-ē-i m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. --------------------------------- k’ulifēni maginyeti ālichalikumi.
என்னுடைய பயணச்சீட்டு கிடைக்கவில்லை. ትኬቴ- ማግ-ት ---ልኩም። ት___ ማ___ አ______ ት-ቴ- ማ-ኘ- አ-ቻ-ኩ-። ----------------- ትኬቴን ማግኘት አልቻልኩም። 0
ti---ēni--ag-n-e-i --ic--l----i. t_______ m________ ā____________ t-k-t-n- m-g-n-e-i ā-i-h-l-k-m-. -------------------------------- tikētēni maginyeti ālichalikumi.
நீ- - உன் አን-/-ቺ --ያ-ተ-ቺ አ___ ቺ – ያ____ አ-ተ- ቺ – ያ-ተ-ቺ -------------- አንተ/ ቺ – ያንተ/ቺ 0
ān-t-- ch----ya--te-chī ā_____ c__ – y_________ ā-i-e- c-ī – y-n-t-/-h- ----------------------- ānite/ chī – yanite/chī
நீ உன்னுடைய சாவியைக் கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ቁ-ፍህን/-ን አ-ኘከ---ው? ቁ_______ አ________ ቁ-ፍ-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ቁልፍህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
k’ulif-hini/sh--i--g-nyek-wi/---w-? k________________ ā________________ k-u-i-i-i-i-s-i-i ā-e-y-k-w-/-h-w-? ----------------------------------- k’ulifihini/shini āgenyekewi/shiwi?
நீ உன்னுடைய பயணச்சீட்டை கண்டுபிடித்துவிட்டாயா? ት-ት-ን/-ን አገኘከ-/-ው? ት_______ አ________ ት-ት-ን-ሽ- አ-ኘ-ው-ሽ-? ------------------ ትኬትህን/ሽን አገኘከው/ሽው? 0
t--ēt--i-i-shi---āgeny-k--i--h--i? t_______________ ā________________ t-k-t-h-n-/-h-n- ā-e-y-k-w-/-h-w-? ---------------------------------- tikētihini/shini āgenyekewi/shiwi?
அவன்-அவனுடையது እ- – -ሱ እ_ – የ_ እ- – የ- ------- እሱ – የሱ 0
is- –--e-u i__ – y___ i-u – y-s- ---------- isu – yesu
அவனுடைய சாவி எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የ----ፍ የት -ን-ለ-ታ---ህ/ያለ-? የ_ ቁ__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ቁ-ፍ የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ቁልፍ የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y--u-k---ifi-y---------l---a-ik’a-eh-/y-l-shi? y___ k______ y___ i______ t___________________ y-s- k-u-i-i y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- ---------------------------------------------- yesu k’ulifi yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவனுடைய டிக்கெட் எங்கே இருக்கிறது என்று உனக்குத் தெரியுமா? የሱ---ት--ት እ--ለ-ታ-ቃለህ----? የ_ ት__ የ_ እ___ ታ_________ የ- ት-ት የ- እ-ዳ- ታ-ቃ-ህ-ያ-ሽ- ------------------------- የሱ ትኬት የት እንዳለ ታውቃለህ/ያለሽ? 0
y-s- t--ē-i-y----in---le ta--k-a-e-i-ya-e--i? y___ t_____ y___ i______ t___________________ y-s- t-k-t- y-t- i-i-a-e t-w-k-a-e-i-y-l-s-i- --------------------------------------------- yesu tikēti yeti inidale tawik’alehi/yaleshi?
அவள்-- - அவளுடையது እሷ---የ-ሷ እ_ – የ__ እ- – የ-ሷ -------- እሷ – የእሷ 0
i--a---ye’-swa i___ – y______ i-w- – y-’-s-a -------------- iswa – ye’iswa
அவளுடைய பணத்தைக் காணவில்லை. የእሷ ------ለ-። የ__ ገ___ የ___ የ-ሷ ገ-ዘ- የ-ም- ------------- የእሷ ገንዘብ የለም። 0
y-’i-w---en---b----l---. y______ g_______ y______ y-’-s-a g-n-z-b- y-l-m-. ------------------------ ye’iswa genizebi yelemi.
அவளுடைய கடன் அட்டையையும் காணவில்லை. እ- የእ- የባን- ካ-ድም--ለም። እ_ የ__ የ___ ካ___ የ___ እ- የ-ሷ የ-ን- ካ-ድ- የ-ም- --------------------- እና የእሷ የባንክ ካርድም የለም። 0
i-- ye’iswa y-b-n--- karidi-i ---em-. i__ y______ y_______ k_______ y______ i-a y-’-s-a y-b-n-k- k-r-d-m- y-l-m-. ------------------------------------- ina ye’iswa yebaniki karidimi yelemi.
நாம்-நமது እ- ---እኛ እ_ – የ__ እ- – የ-ኛ -------- እኛ – የእኛ 0
iny--– -e--nya i___ – y______ i-y- – y-’-n-a -------------- inya – ye’inya
நமது தாத்தா நோய்வாய்பட்டிருக்கிறார். የእኛ --- -ያ- ህ---ኛ-ነው። የ__ ወ__ አ__ ህ____ ነ__ የ-ኛ ወ-ድ አ-ት ህ-ም-ኛ ነ-። --------------------- የእኛ ወንድ አያት ህመምተኛ ነው። 0
y-’i-ya --nid----ati-hi-emi------new-. y______ w_____ ā____ h__________ n____ y-’-n-a w-n-d- ā-a-i h-m-m-t-n-a n-w-. -------------------------------------- ye’inya wenidi āyati himemitenya newi.
நமது பாட்டி ஆரோக்கியமாக இருக்கிறாள். የእ- -ት-አ-ት-ጤነኛ--ት። የ__ ሴ_ አ__ ጤ__ ና__ የ-ኛ ሴ- አ-ት ጤ-ኛ ና-። ------------------ የእኛ ሴት አያት ጤነኛ ናት። 0
ye-iny- -ē-i -y--- t-ēnenya-n--i. y______ s___ ā____ t_______ n____ y-’-n-a s-t- ā-a-i t-ē-e-y- n-t-. --------------------------------- ye’inya sēti āyati t’ēnenya nati.
நீங்கள்—உங்களுடையது እና-ተ – የ-ና-ተ እ___ – የ____ እ-ን- – የ-ና-ተ ------------ እናንተ – የእናንተ 0
inan--e-- ye’i--n-te i______ – y_________ i-a-i-e – y-’-n-n-t- -------------------- inanite – ye’inanite
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தந்தை எங்கேயிருக்கிறார்? ልጆች!--እ-ንተ-አባት-የት--ው? ል___ የ____ አ__ የ_ ነ__ ል-ች- የ-ና-ተ አ-ት የ- ነ-? --------------------- ልጆች! የእናንተ አባት የት ነው? 0
lij-ch-! ye---ani-e ā---i-y-ti---wi? l_______ y_________ ā____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- ā-a-i y-t- n-w-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite ābati yeti newi?
குழந்தைகளே, உங்களுடைய தாயார் எங்கேயிருக்கிறார்? ል-ች---እ--ተ እ-ት-የ- ናት? ል___ የ____ እ__ የ_ ና__ ል-ች- የ-ና-ተ እ-ት የ- ና-? --------------------- ልጆች! የእናንተ እናት የት ናት? 0
li--ch----e’i-a-i-e inati yet--na-i? l_______ y_________ i____ y___ n____ l-j-c-i- y-’-n-n-t- i-a-i y-t- n-t-? ------------------------------------ lijochi! ye’inanite inati yeti nati?

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -