| பெரியதும் சிறியதும் |
ት-ቅ እና---ሽ
ት__ እ_ ት__
ት-ቅ እ- ት-ሽ
----------
ትልቅ እና ትንሽ
0
t-l-k-i---a----is-i
t______ i__ t______
t-l-k-i i-a t-n-s-i
-------------------
tilik’i ina tinishi
|
பெரியதும் சிறியதும்
ትልቅ እና ትንሽ
tilik’i ina tinishi
|
| யானை பெரியது. |
ዝ-- ትልቅ -ው
ዝ__ ት__ ነ_
ዝ-ን ት-ቅ ነ-
----------
ዝሆን ትልቅ ነው
0
z--oni --li--i-ne-i
z_____ t______ n___
z-h-n- t-l-k-i n-w-
-------------------
zihoni tilik’i newi
|
யானை பெரியது.
ዝሆን ትልቅ ነው
zihoni tilik’i newi
|
| சுண்டெலி சிறியது. |
አ---ት---ናት
አ__ ት__ ና_
አ-ጥ ት-ሽ ና-
----------
አይጥ ትንሽ ናት
0
āyi-’i-t-----i-n--i
ā_____ t______ n___
ā-i-’- t-n-s-i n-t-
-------------------
āyit’i tinishi nati
|
சுண்டெலி சிறியது.
አይጥ ትንሽ ናት
āyit’i tinishi nati
|
| இருட்டும் வெளிச்சமும் |
ጨ----ና ---ን
ጨ__ እ_ ብ___
ጨ-ማ እ- ብ-ሃ-
-----------
ጨለማ እና ብርሃን
0
ch’-l--a---a-biri---i
c_______ i__ b_______
c-’-l-m- i-a b-r-h-n-
---------------------
ch’elema ina birihani
|
இருட்டும் வெளிச்சமும்
ጨለማ እና ብርሃን
ch’elema ina birihani
|
| இரவு இருட்டாக இருக்கிறது. |
ለሊት-ጨ----ው።
ለ__ ጨ__ ነ__
ለ-ት ጨ-ማ ነ-።
-----------
ለሊት ጨለማ ነው።
0
lelī-- -h’e---- n--i.
l_____ c_______ n____
l-l-t- c-’-l-m- n-w-.
---------------------
lelīti ch’elema newi.
|
இரவு இருட்டாக இருக்கிறது.
ለሊት ጨለማ ነው።
lelīti ch’elema newi.
|
| பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது. |
ቀ- ብ-ሃ---ው።
ቀ_ ብ___ ነ__
ቀ- ብ-ሃ- ነ-።
-----------
ቀን ብርሃን ነው።
0
k’----bi-ih-n- -ewi.
k____ b_______ n____
k-e-i b-r-h-n- n-w-.
--------------------
k’eni birihani newi.
|
பகல் வெளிச்சமாக இருக்கிறது.
ቀን ብርሃን ነው።
k’eni birihani newi.
|
| முதுமையும் இளமையும் |
ሽ-ግ- እና-ወ-ት
ሽ___ እ_ ወ__
ሽ-ግ- እ- ወ-ት
-----------
ሽማግሌ እና ወጣት
0
shima-i---ina---t-a-i
s________ i__ w______
s-i-a-i-ē i-a w-t-a-i
---------------------
shimagilē ina wet’ati
|
முதுமையும் இளமையும்
ሽማግሌ እና ወጣት
shimagilē ina wet’ati
|
| நமது தாத்தா முதுமையானவர். |
የእ---ን- አ-ት --ም ሽማ-ሌ-ነ-።
የ__ ወ__ አ__ በ__ ሽ___ ነ__
የ-ኛ ወ-ድ አ-ት በ-ም ሽ-ግ- ነ-።
------------------------
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
0
ye’i-y- w-ni-i ā--t--be--a-i---i-a---- n--i. |
y______ w_____ ā____ b______ s________ n____ |
y-’-n-a w-n-d- ā-a-i b-t-a-i s-i-a-i-ē n-w-. |
----------------------------------------------
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
நமது தாத்தா முதுமையானவர்.
የእኛ ወንድ አያት በጣም ሽማግሌ ነው።
ye’inya wenidi āyati bet’ami shimagilē newi. |
|
| எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார். |
ከ -0---- --- -ሱ ወ-ት-ነ-ረ።
ከ 7_ አ__ በ__ እ_ ወ__ ነ___
ከ 7- አ-ት በ-ት እ- ወ-ት ነ-ረ-
------------------------
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
0
k- -- ām-ti------- i-u-w----t- n--ere.
k_ 7_ ā____ b_____ i__ w______ n______
k- 7- ā-e-i b-f-t- i-u w-t-a-i n-b-r-.
--------------------------------------
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
எழுபது வருடத்திற்கு முன்பு அவர் இளமையாக இருந்தார்.
ከ 70 አመት በፊት እሱ ወጣት ነበረ።
ke 70 āmeti befīti isu wet’ati nebere.
|
| அழகானதும் அசிங்கமானதும் |
ው- እና -ስ-ያሚ
ው_ እ_ አ____
ው- እ- አ-ቀ-ሚ
-----------
ውብ እና አስቀያሚ
0
wib- ina ā-i--ey-mī
w___ i__ ā_________
w-b- i-a ā-i-’-y-m-
-------------------
wibi ina āsik’eyamī
|
அழகானதும் அசிங்கமானதும்
ውብ እና አስቀያሚ
wibi ina āsik’eyamī
|
| வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது. |
ቢራ-- --- --።
ቢ___ ቆ__ ነ__
ቢ-ቢ- ቆ-ጆ ነ-።
------------
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
0
b-rab--- ------o ne-i.
b_______ k______ n____
b-r-b-r- k-o-i-o n-w-.
----------------------
bīrabīro k’onijo newi.
|
வண்ணத்துப்பூச்சி அழகானது.
ቢራቢሮ ቆንጆ ነው።
bīrabīro k’onijo newi.
|
| சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது. |
ሸ--- አስቀ---ና-።
ሸ___ አ____ ና__
ሸ-ሪ- አ-ቀ-ሚ ና-።
--------------
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
0
s-------- āsik’-y-mī-n---.
s________ ā_________ n____
s-e-e-ī-i ā-i-’-y-m- n-t-.
--------------------------
shererīti āsik’eyamī nati.
|
சிலந்திப்பூச்சி அசிங்கமானது.
ሸረሪት አስቀያሚ ናት።
shererīti āsik’eyamī nati.
|
| பருமனும் ஒல்லியும் |
ወ--ም -ና-ቀ-ን
ወ___ እ_ ቀ__
ወ-ራ- እ- ቀ-ን
-----------
ወፍራም እና ቀጭን
0
w-f--am----a---ec---ni
w_______ i__ k________
w-f-r-m- i-a k-e-h-i-i
----------------------
wefirami ina k’ech’ini
|
பருமனும் ஒல்லியும்
ወፍራም እና ቀጭን
wefirami ina k’ech’ini
|
| நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள். |
መቶ-ኪ- --ት-ዝ- ሴ- -ፍራም --።
መ_ ኪ_ የ_____ ሴ_ ወ___ ና__
መ- ኪ- የ-ት-ዝ- ሴ- ወ-ራ- ና-።
------------------------
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
0
meto kīl- -e-i---e-in---ēt--w--i---- nati.
m___ k___ y___________ s___ w_______ n____
m-t- k-l- y-m-t-m-z-n- s-t- w-f-r-m- n-t-.
------------------------------------------
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
நூறு கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் பருமனானவள்.
መቶ ኪሎ የምትመዝን ሴት ወፍራም ናት።
meto kīlo yemitimezini sēti wefirami nati.
|
| ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள். |
ሃ-ሳ -ሎ------ ----ቀጫ--ነው።
ሃ__ ኪ_ የ____ ወ__ ቀ__ ነ__
ሃ-ሳ ኪ- የ-መ-ን ወ-ድ ቀ-ጫ ነ-።
------------------------
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
0
ha-isa---lo----ī--zin------di -’e-h’-ch-- n---.
h_____ k___ y_________ w_____ k__________ n____
h-m-s- k-l- y-m-m-z-n- w-n-d- k-e-h-a-h-a n-w-.
-----------------------------------------------
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
ஐம்பது கிலோ எடை உடைய ஒரு பெண் ஒல்லியானவள்.
ሃምሳ ኪሎ የሚመዝን ወንድ ቀጫጫ ነው።
hamisa kīlo yemīmezini wenidi k’ech’ach’a newi.
|
| விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும் |
ውድ----እር-ሽ
ው_ እ_ እ___
ው- እ- እ-ካ-
----------
ውድ እና እርካሽ
0
w-d--i-------a-hi
w___ i__ i_______
w-d- i-a i-i-a-h-
-----------------
widi ina irikashi
|
விலை உயர்ந்ததும் மலிவானதும்
ውድ እና እርካሽ
widi ina irikashi
|
| மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது. |
መኪ-ው-ውድ---።
መ___ ው_ ነ__
መ-ና- ው- ነ-።
-----------
መኪናው ውድ ነው።
0
mekī-awi -i-- n---.
m_______ w___ n____
m-k-n-w- w-d- n-w-.
-------------------
mekīnawi widi newi.
|
மோட்டார் வண்டி விலை உயர்ந்தது.
መኪናው ውድ ነው።
mekīnawi widi newi.
|
| செய்தித்தாள் மலிவானது. |
ጋ--ው -ር-ሽ -- ።
ጋ___ እ___ ነ_ ።
ጋ-ጣ- እ-ካ- ነ- ።
--------------
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
0
gazēt’-wi i-i----- ---i-.
g________ i_______ n___ .
g-z-t-a-i i-i-a-h- n-w- .
-------------------------
gazēt’awi irikashi newi .
|
செய்தித்தாள் மலிவானது.
ጋዜጣው እርካሽ ነው ።
gazēt’awi irikashi newi .
|