| ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை |
የ--ረ---የተ-ናወነ -----ከናወ- (-- ----]
የ_____ የ_____ – ያ______ (__ ያ____
የ-ደ-ገ- የ-ከ-ወ- – ያ-ተ-ና-ነ (-ና ያ-ለ-]
---------------------------------
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ]
0
y---d----e/------e-aw--e-------t-k-n-wene (gena----a-ek-e)
y__________ y___________ – y_____________ (____ y_________
y-t-d-r-g-/ y-t-k-n-w-n- – y-l-t-k-n-w-n- (-e-a y-l-l-k-e-
----------------------------------------------------------
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
ஏற்கனவே /முன்பே –இன்னும் இல்லை
የተደረገ/ የተከናወነ – ያልተከናወነ (ገና ያላለቀ]
yetederege/ yetekenawene – yalitekenawene (gena yalalek’e)
|
| நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா? |
ከ-ህ--ፊ--በ-ሊን --ሩ?
ከ__ በ__ በ___ ነ___
ከ-ህ በ-ት በ-ሊ- ነ-ሩ-
-----------------
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
0
k--ī-i b--īti-ber----- n---ru?
k_____ b_____ b_______ n______
k-z-h- b-f-t- b-r-l-n- n-b-r-?
------------------------------
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
நீ ஏற்கனவே பெர்லின் நகரம் செனறிருக்கிறாயா?
ከዚህ በፊት በርሊን ነበሩ?
kezīhi befīti berilīni neberu?
|
| இல்லை,இன்னும் இல்லை. |
አያይ-፤-ገና አ-ሄ--ም
አ__ ፤ ገ_ አ_____
አ-ይ ፤ ገ- አ-ሄ-ኩ-
---------------
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
0
āya-- --ge----l-hē-i-umi
ā____ ; g___ ā__________
ā-a-i ; g-n- ā-i-ē-i-u-i
------------------------
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
இல்லை,இன்னும் இல்லை.
አያይ ፤ ገና አልሄድኩም
āyayi ; gena ālihēdikumi
|
| யாரையேனும் – ஒருவரையும் |
አንድ-ሰ- – ማንም
አ__ ሰ_ – ማ__
አ-ድ ሰ- – ማ-ም
------------
አንድ ሰው – ማንም
0
ānidi se-----ma-imi
ā____ s___ – m_____
ā-i-i s-w- – m-n-m-
-------------------
ānidi sewi – manimi
|
யாரையேனும் – ஒருவரையும்
አንድ ሰው – ማንም
ānidi sewi – manimi
|
| உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா? |
እ-ያውቀ- ሰው አለ እዚህ?
እ_____ ሰ_ አ_ እ___
እ-ያ-ቀ- ሰ- አ- እ-ህ-
-----------------
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
0
imī---i---w---ew- āle -z-h-?
i___________ s___ ā__ i_____
i-ī-a-i-’-w- s-w- ā-e i-ī-i-
----------------------------
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
உனக்கு இங்கே யாரையாவது தெரியுமா?
እሚያውቀው ሰው አለ እዚህ?
imīyawik’ewi sewi āle izīhi?
|
| இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது. |
አያይ - -ን-ም -ላው-ም
አ__ ፤ ማ___ አ____
አ-ይ ፤ ማ-ን- አ-ው-ም
----------------
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
0
āy-y- - man--i-i------k’--i
ā____ ; m_______ ā_________
ā-a-i ; m-n-n-m- ā-a-i-’-m-
---------------------------
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
இல்லை, எனக்கு இங்கே ஒருவரையும் தெரியாது.
አያይ ፤ ማንንም አላውቅም
āyayi ; maninimi ālawik’imi
|
| இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம் |
ተጨማሪ-– --/---ሪ---ስ---ም
ተ___ – በ______ አ______
ተ-ማ- – በ-/-ጨ-ሪ አ-ስ-ል-ም
----------------------
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
0
te--’em--- - b-k’a/te-h’--arī -y-s--elig--i
t_________ – b_______________ ā____________
t-c-’-m-r- – b-k-a-t-c-’-m-r- ā-a-i-e-i-i-i
-------------------------------------------
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
இன்னும் சிறிது நேரம் - இன்னும் வெகு நேரம்
ተጨማሪ – በቃ/ተጨማሪ አያስፈልግም
tech’emarī – bek’a/tech’emarī āyasifeligimi
|
| நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா? |
ተጨ----ጅ---ዜ -ቀመጣሉ?
ተ___ ረ__ ጊ_ ይ_____
ተ-ማ- ረ-ም ጊ- ይ-መ-ሉ-
------------------
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
0
te-h-em----r-j--- gī-ē -i-’-m--’alu?
t_________ r_____ g___ y____________
t-c-’-m-r- r-j-m- g-z- y-k-e-e-’-l-?
------------------------------------
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
நீ இங்கு இன்னும் சிறிது நேரம் தங்குவாயா?
ተጨማሪ ረጅም ጊዜ ይቀመጣሉ?
tech’emarī rejimi gīzē yik’emet’alu?
|
| இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன். |
ኣ--- -ጨ-- --ቀ-ጥም።
ኣ_ ፤ ተ___ አ______
ኣ- ፤ ተ-ማ- አ-ቀ-ጥ-።
-----------------
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
0
ay- --te----m-rī ---k’-m-t’---.
a__ ; t_________ ā_____________
a-i ; t-c-’-m-r- ā-i-’-m-t-i-i-
-------------------------------
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
இல்லை,நான் இங்கு இன்னும் வெகு நேரம் தங்க மாட்டேன்.
ኣይ ፤ ተጨማሪ አልቀመጥም።
ayi ; tech’emarī ālik’emet’imi.
|
| வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும் |
ሌ---ገር-–------ገር
ሌ_ ነ__ – ም__ ነ__
ሌ- ነ-ር – ም-ም ነ-ር
----------------
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
0
lēl- n-g-r- ----nimi neg--i
l___ n_____ – m_____ n_____
l-l- n-g-r- – m-n-m- n-g-r-
---------------------------
lēla negeri – minimi negeri
|
வேறு ஏதேனும் - வேறு எதுவும்
ሌላ ነገር – ምንም ነገር
lēla negeri – minimi negeri
|
| நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா? |
ሌ- -ገር---ጣ---ፈ-ጋ-?
ሌ_ ነ__ መ___ ይ_____
ሌ- ነ-ር መ-ጣ- ይ-ል-ሉ-
------------------
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
0
l--a---g----met-et--ti y-fe-i----?
l___ n_____ m_________ y__________
l-l- n-g-r- m-t-e-’-t- y-f-l-g-l-?
----------------------------------
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
நீங்கள் வேறு ஏதேனும் குடிக்கிறீர்களா?
ሌላ ነገር መጠጣት ይፈልጋሉ?
lēla negeri met’et’ati yifeligalu?
|
| இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம். |
አ-------ም-ነገ--አ--ልግም
አ__ ፤ ም__ ነ__ አ_____
አ-ይ ፤ ም-ም ነ-ር አ-ፈ-ግ-
--------------------
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
0
āy--i-- -i-imi -----i--l-f---g--i
ā____ ; m_____ n_____ ā__________
ā-a-i ; m-n-m- n-g-r- ā-i-e-i-i-i
---------------------------------
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
இல்லை,எனக்கு வேறு எதுவும் வேண்டாம்.
አያይ ፤ ምንም ነገር አልፈልግም
āyayi ; minimi negeri ālifeligimi
|
| ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’ |
የ-ከና-ነ ነ-- –--ን-----ከ--ነ
የ_____ ነ__ – ም__ ያ______
የ-ከ-ወ- ነ-ር – ም-ም ያ-ተ-ና-ነ
------------------------
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
0
ye-eke-awen- -e---i-–--i--------itek--a-ene
y___________ n_____ – m_____ y_____________
y-t-k-n-w-n- n-g-r- – m-n-m- y-l-t-k-n-w-n-
-------------------------------------------
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
ஏற்கனவே ஏதேனும் - ஏதும் இன்னும்’
የተከናወነ ነገር – ምንም ያልተከናወነ
yetekenawene negeri – minimi yalitekenawene
|
| நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா? |
የ-ነ---ር-ተ----ል?
የ__ ነ__ ተ______
የ-ነ ነ-ር ተ-ግ-ዋ-?
---------------
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
0
y-hone--eg-ri------i-e-ali?
y_____ n_____ t____________
y-h-n- n-g-r- t-m-g-b-w-l-?
---------------------------
yehone negeri temegibewali?
|
நீங்கள் ஏற்கனவே ஏதேனும் சாப்பிட்டு’ விட்டீர்களா?
የሆነ ነገር ተመግበዋል?
yehone negeri temegibewali?
|
| இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை. |
አ-ይ-፤--ና---በ--ም።
አ__ ፤ ገ_ አ______
አ-ይ ፤ ገ- አ-በ-ሁ-።
----------------
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
0
ā---- ; g--a -l-b-l-----.
ā____ ; g___ ā___________
ā-a-i ; g-n- ā-i-e-a-u-i-
-------------------------
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
இல்லை,நான் இன்னும் ஏதும் சாப்பிடவி’ல்லை.
አያይ ፤ ገና አልበላሁም።
āyayi ; gena ālibelahumi.
|
| வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும் |
ሌላ--ው----ን--ሰው
ሌ_ ሰ_ – ማ__ ሰ_
ሌ- ሰ- – ማ-ም ሰ-
--------------
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
0
l--- -ewi – manimi --wi
l___ s___ – m_____ s___
l-l- s-w- – m-n-m- s-w-
-----------------------
lēla sewi – manimi sewi
|
வே’று யாரையாவது - வேறு யாருக்கும்
ሌላ ሰው – ማንም ሰው
lēla sewi – manimi sewi
|
| வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா? |
ተጨማሪ-ሌላ-ቡ--መ-ጣት--ሚ-ል-?
ተ___ ሌ_ ቡ_ መ___ የ_____
ተ-ማ- ሌ- ቡ- መ-ጣ- የ-ፈ-ግ-
----------------------
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
0
t-ch-e-a-ī--ē-a ---a m-----’-t- y--īf--i--?
t_________ l___ b___ m_________ y__________
t-c-’-m-r- l-l- b-n- m-t-e-’-t- y-m-f-l-g-?
-------------------------------------------
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
வேறு யாருக்காவது காபி வேண்டுமா?
ተጨማሪ ሌላ ቡና መጠጣት የሚፈልግ?
tech’emarī lēla buna met’et’ati yemīfeligi?
|
| இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம். |
አ-- ---ንም-የለም
አ__ ፤ ማ__ የ__
አ-ይ ፤ ማ-ም የ-ም
-------------
አያይ ፤ ማንም የለም
0
āy-y--; m---m---e-emi-|
ā____ ; m_____ y_____ |
ā-a-i ; m-n-m- y-l-m- |
-----------------------
āyayi ; manimi yelemi |
|
இல்’லை,வேறு யாருக்கும் வேண்டாம்.
አያይ ፤ ማንም የለም
āyayi ; manimi yelemi |
|