Konuşma Kılavuzu

tr Evde   »   ru В доме

17 [on yedi]

Evde

Evde

17 [семнадцать]

17 [semnadtsatʹ]

В доме

[V dome]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Burası evimiz. Э-о --ш --м. Э__ н__ д___ Э-о н-ш д-м- ------------ Это наш дом. 0
Eto-n--h--om. E__ n___ d___ E-o n-s- d-m- ------------- Eto nash dom.
Yukarda çatı var. К--ша--ав--х-. К____ н_______ К-ы-а н-в-р-у- -------------- Крыша наверху. 0
Krysha n------u. K_____ n________ K-y-h- n-v-r-h-. ---------------- Krysha naverkhu.
Aşağıda kiler var. Вн-з- -о-вал. В____ п______ В-и-у п-д-а-. ------------- Внизу подвал. 0
Vn-z----dva-. V____ p______ V-i-u p-d-a-. ------------- Vnizu podval.
Evin arkasında bir bahçe var. З--д-----с-д. З_ д____ с___ З- д-м-м с-д- ------------- За домом сад. 0
Za --mo- -a-. Z_ d____ s___ Z- d-m-m s-d- ------------- Za domom sad.
Evin önünde yol yok. П-ред--------ет-ул-ц-. П____ д____ н__ у_____ П-р-д д-м-м н-т у-и-ы- ---------------------- Перед домом нет улицы. 0
Per----om-- net-ul-tsy. P____ d____ n__ u______ P-r-d d-m-m n-t u-i-s-. ----------------------- Pered domom net ulitsy.
Evin yanında ağaçlar var. Р---- ---о--м д-рев-я. Р____ с д____ д_______ Р-д-м с д-м-м д-р-в-я- ---------------------- Рядом с домом деревья. 0
Ryad-m---do----de-e--y-. R_____ s d____ d________ R-a-o- s d-m-m d-r-v-y-. ------------------------ Ryadom s domom derevʹya.
Burası benim dairem (evim). Это---я --а---ра. Э__ м__ к________ Э-о м-я к-а-т-р-. ----------------- Это моя квартира. 0
Et-------kv---ira. E__ m___ k________ E-o m-y- k-a-t-r-. ------------------ Eto moya kvartira.
Mutfak ve banyo burada. З---ь-к--ня и ва-на- --мн-та. З____ к____ и в_____ к_______ З-е-ь к-х-я и в-н-а- к-м-а-а- ----------------------------- Здесь кухня и ванная комната. 0
Z---- -uk---a-i ---n--a---mna--. Z____ k______ i v______ k_______ Z-e-ʹ k-k-n-a i v-n-a-a k-m-a-a- -------------------------------- Zdesʹ kukhnya i vannaya komnata.
Oturma odası ve yatak odası orada. Та- ----и--- и-спа-ь--. Т__ г_______ и с_______ Т-м г-с-и-а- и с-а-ь-я- ----------------------- Там гостиная и спальня. 0
Tam--o-t---y--i--p-lʹny-. T__ g________ i s________ T-m g-s-i-a-a i s-a-ʹ-y-. ------------------------- Tam gostinaya i spalʹnya.
Sokak kapısı kilitli. Вх--н-- -вер--зап-рт-. В______ д____ з_______ В-о-н-я д-е-ь з-п-р-а- ---------------------- Входная дверь заперта. 0
V--o----- -v--ʹ --p-rta. V________ d____ z_______ V-h-d-a-a d-e-ʹ z-p-r-a- ------------------------ Vkhodnaya dverʹ zaperta.
Ama camlar açık. Н---к-а-о-кры--. Н_ о___ о_______ Н- о-н- о-к-ы-ы- ---------------- Но окна открыты. 0
N- --n- otk---y. N_ o___ o_______ N- o-n- o-k-y-y- ---------------- No okna otkryty.
Bugün sıcak. С-го-н- --рко. С______ ж_____ С-г-д-я ж-р-о- -------------- Сегодня жарко. 0
Seg-dn-a-zha--o. S_______ z______ S-g-d-y- z-a-k-. ---------------- Segodnya zharko.
Oturma odasına gidiyoruz. М- и-ё- - г----н-ю. М_ и___ в г________ М- и-ё- в г-с-и-у-. ------------------- Мы идём в гостиную. 0
M- id-m-v----ti--yu. M_ i___ v g_________ M- i-ë- v g-s-i-u-u- -------------------- My idëm v gostinuyu.
Orada bir kanepe ve bir koltuk var. Т-- -то-- -и--н-и--р----. Т__ с____ д____ и к______ Т-м с-о-т д-в-н и к-е-л-. ------------------------- Там стоят диван и кресло. 0
Tam---o----div-n----r---o. T__ s_____ d____ i k______ T-m s-o-a- d-v-n i k-e-l-. -------------------------- Tam stoyat divan i kreslo.
Oturunuz! Са-итесь! С________ С-д-т-с-! --------- Садитесь! 0
Sad-tesʹ! S________ S-d-t-s-! --------- Saditesʹ!
Bilgisayarım orada. Там --оит --й -о--ь--е-. Т__ с____ м__ к_________ Т-м с-о-т м-й к-м-ь-т-р- ------------------------ Там стоит мой компьютер. 0
Tam-s-o-- --y-ko---yu---. T__ s____ m__ k__________ T-m s-o-t m-y k-m-ʹ-u-e-. ------------------------- Tam stoit moy kompʹyuter.
Müzikçalarım orada. Та- с---- -о- ----ео-у-тан--ка. Т__ с____ м__ с_____ у_________ Т-м с-о-т м-я с-е-е- у-т-н-в-а- ------------------------------- Там стоит моя стерео установка. 0
T----t--t---y- -t---- us----v--. T__ s____ m___ s_____ u_________ T-m s-o-t m-y- s-e-e- u-t-n-v-a- -------------------------------- Tam stoit moya stereo ustanovka.
Televizyon çok yeni. Т---в--о----в-рш-нно --вы-. Т________ с_________ н_____ Т-л-в-з-р с-в-р-е-н- н-в-й- --------------------------- Телевизор совершенно новый. 0
Tel----o- s---rsh-nno--o-yy. T________ s__________ n_____ T-l-v-z-r s-v-r-h-n-o n-v-y- ---------------------------- Televizor sovershenno novyy.

Kelimeler ve kelime hazinesi

Her dilin kendine özgü bir kelime hazinesi vardır. Bu belirli bir kelime sayısından oluşmaktadır. Bir kelime kendine özgü bir dil birimidir. Kelimelerin kendine has bir anlamları vardır. Bu da onları seslerden ve hecelerden ayırt eder. Kelime sayıları her dilde farklı çoğunluktadırlar. İngilizcenin örneğin çok fazla kelimesi var. Hatta kelime hazinesi kategorisinde dünya şampiyonası olarak görülmektedir. İngilizcenin bu arada bir milyonu aşkın kelimesi bulunmaktadır. Oxford İngilizce Sözlüğün içinde 600000'i aşkın kelime bulunmaktadır. Çin, İspanyol ve Rusça sözlüklerinde ise bu sayı çok daha azdır. Bir dilin kelime hazinesi tarihine de bağlıdır. İngilizce birçok dil ve kültürden etkilenmiştir. Bundan dolayı İngilizce kelime hazinesi bu denli zenginleşmiştir. Ama günümüzde halen İngilizce kelime hazinesi büyümektedir. Uzmanların tahminine göre günlük 15 kelime eklenmektedir. Bunlar özellikle yeni medya aracılığı ile oluşmaktadır. Buna bilimsel teknik dil dâhil edilmemektedir. Çünkü sadece kimya terminolojisi 1000 kelime içermektedir. Birçok dilde uzun kelimeler kısa kelimelerden daha nadir kullanılmaktadır. Ve çoğu konuşan çok az kelimeler ile kendini ifade etmektedir. Bundan dolayı kelime hazinesi aktif ve pasif diye ayrılır. Pasif denilen kelime hazinesi anlayabildiğimiz kelimeleri içermektedir. Bunu ya kullanmıyoruz ya da çok nadir kullanmaktayız. Aktif kelime hazinesi dediğimiz ise sürekli kullandığımız kelimelerden ibarettirler. Basit sohbetler ve metinler için az kelime yeterli olmaktadır. İngilizcede buna sadece yaklaşık 400 kelime ve 40 fiile ihtiyaç duyulmaktadır. Böylece kelime bilginiz sınırlı ise bunu bir sorun haline getirmeyin!