Konuşma Kılavuzu

tr Geçmiş zaman 4   »   ru Прошедшая форма 4

84 [seksen dört]

Geçmiş zaman 4

Geçmiş zaman 4

84 [восемьдесят четыре]

84 [vosemʹdesyat chetyre]

Прошедшая форма 4

[Proshedshaya forma 4]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
okumak Чи--ть Читать Ч-т-т- ------ Читать 0
Chi-atʹ Chitatʹ C-i-a-ʹ ------- Chitatʹ
Okudum. Я -р----ал--п-о-и-а--. Я прочитал /прочитала. Я п-о-и-а- /-р-ч-т-л-. ---------------------- Я прочитал /прочитала. 0
Ya----c------/pr-c-i---a. Ya prochital /prochitala. Y- p-o-h-t-l /-r-c-i-a-a- ------------------------- Ya prochital /prochitala.
Romanın hepsini okudum. Я -р---т-л /----ч-тал------ ро---. Я прочитал / прочитала весь роман. Я п-о-и-а- / п-о-и-а-а в-с- р-м-н- ---------------------------------- Я прочитал / прочитала весь роман. 0
Y--pr-c--t-- ---ro---t--a v--ʹ r-m--. Ya prochital / prochitala vesʹ roman. Y- p-o-h-t-l / p-o-h-t-l- v-s- r-m-n- ------------------------------------- Ya prochital / prochitala vesʹ roman.
anlamak Понима-ь Понимать П-н-м-т- -------- Понимать 0
Po--m--ʹ Ponimatʹ P-n-m-t- -------- Ponimatʹ
Anladım. Я -онял / ---ял-. Я понял / поняла. Я п-н-л / п-н-л-. ----------------- Я понял / поняла. 0
Ya--onya- / pon-a--. Ya ponyal / ponyala. Y- p-n-a- / p-n-a-a- -------------------- Ya ponyal / ponyala.
Metnin hepsini anladım. Я-п-н-л-/ пон-л- ве-- т-к--. Я понял / поняла весь текст. Я п-н-л / п-н-л- в-с- т-к-т- ---------------------------- Я понял / поняла весь текст. 0
Y--po-y-l-/---ny-l- ve-----k-t. Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst. Y- p-n-a- / p-n-a-a v-s- t-k-t- ------------------------------- Ya ponyal / ponyala vesʹ tekst.
cevap vermek Отве-а-ь Отвечать О-в-ч-т- -------- Отвечать 0
Otve-h-tʹ Otvechatʹ O-v-c-a-ʹ --------- Otvechatʹ
Cevap verdim. Я-отв--ил / отве-и--. Я ответил / ответила. Я о-в-т-л / о-в-т-л-. --------------------- Я ответил / ответила. 0
Y------til / o-vet---. Ya otvetil / otvetila. Y- o-v-t-l / o-v-t-l-. ---------------------- Ya otvetil / otvetila.
Bütün sorulara cevap verdim. Я отве----- -твети-а -а--се вопр---. Я ответил / ответила на все вопросы. Я о-в-т-л / о-в-т-л- н- в-е в-п-о-ы- ------------------------------------ Я ответил / ответила на все вопросы. 0
Ya ot-e-i----o--et--- n--v----o-r--y. Ya otvetil / otvetila na vse voprosy. Y- o-v-t-l / o-v-t-l- n- v-e v-p-o-y- ------------------------------------- Ya otvetil / otvetila na vse voprosy.
Bunu biliyorum – bunu biliyordum. Я эт-----ю –--------на--- -нал-. Я это знаю – я это знал / знала. Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Y--e-o-zn-y--–--a-e-- z--- - z--la. Ya eto znayu – ya eto znal / znala. Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a- ----------------------------------- Ya eto znayu – ya eto znal / znala.
Bunu yazıyorum – bunu yazdım. Я --- -и-у – я -т--на---ал-/ -а-и--л-. Я это пишу – я это написал / написала. Я э-о п-ш- – я э-о н-п-с-л / н-п-с-л-. -------------------------------------- Я это пишу – я это написал / написала. 0
Ya---o-p--h--– -- e-- -ap-sa-------i--la. Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala. Y- e-o p-s-u – y- e-o n-p-s-l / n-p-s-l-. ----------------------------------------- Ya eto pishu – ya eto napisal / napisala.
Bunu duyuyorum – bunu duydum. Я-эт- ----у - я-э-о-услыш-л ---сл-ш-л-. Я это слышу – я это услышал / услышала. Я э-о с-ы-у – я э-о у-л-ш-л / у-л-ш-л-. --------------------------------------- Я это слышу – я это услышал / услышала. 0
Y- et- sly----- y- -to---l--hal-/-u--ys-ala. Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala. Y- e-o s-y-h- – y- e-o u-l-s-a- / u-l-s-a-a- -------------------------------------------- Ya eto slyshu – ya eto uslyshal / uslyshala.
Bunu alıyorum – bunu aldım. Я---о-прин-су-– - ----п-и--------ин-с--. Я это принесу – я это принёс / принесла. Я э-о п-и-е-у – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ---------------------------------------- Я это принесу – я это принёс / принесла. 0
Ya--to --i---u-– -- -t- ----ë--/ ----e---. Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla. Y- e-o p-i-e-u – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-. ------------------------------------------ Ya eto prinesu – ya eto prinës / prinesla.
Bunu getiriyorum – bunu getirdim. Я------есу –----то --инё- /--р---сла. Я это несу – я это принёс / принесла. Я э-о н-с- – я э-о п-и-ё- / п-и-е-л-. ------------------------------------- Я это несу – я это принёс / принесла. 0
Ya eto n----- -- -to-prin-s-- p-ine-la. Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla. Y- e-o n-s- – y- e-o p-i-ë- / p-i-e-l-. --------------------------------------- Ya eto nesu – ya eto prinës / prinesla.
Bunu satın alıyorum – bunu satın aldım. Я это -о-упа- - я это к-п-л /--уп---. Я это покупаю – я это купил / купила. Я э-о п-к-п-ю – я э-о к-п-л / к-п-л-. ------------------------------------- Я это покупаю – я это купил / купила. 0
Ya-e-o -o-u-ay--- ------ -upil --ku-ila. Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila. Y- e-o p-k-p-y- – y- e-o k-p-l / k-p-l-. ---------------------------------------- Ya eto pokupayu – ya eto kupil / kupila.
Bunu bekliyorum – bunu bekliyordum. Я-э-о--жи--- – ---то-о-ож-да- /---и--л-. Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. Я э-о о-и-а- – я э-о-о о-и-а- / о-и-а-а- ---------------------------------------- Я это ожидаю – я этого ожидал / ожидала. 0
Y- -t- -z--d-yu –-ya eto-o--z--d-l --oz--dala. Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala. Y- e-o o-h-d-y- – y- e-o-o o-h-d-l / o-h-d-l-. ---------------------------------------------- Ya eto ozhidayu – ya etogo ozhidal / ozhidala.
Bunu açıklıyorum – bunu açıkladım. Я э-о-об-я-н---– - э-о -б-------- -б--снил-. Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. Я э-о о-ъ-с-я- – я э-о о-ъ-с-и- / о-ъ-с-и-а- -------------------------------------------- Я это объясняю – я это объяснил / объяснила. 0
Y- --o-o-ʺyas-y------ya e---o---asnil-/ ---y----l-. Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila. Y- e-o o-ʺ-a-n-a-u – y- e-o o-ʺ-a-n-l / o-ʺ-a-n-l-. --------------------------------------------------- Ya eto obʺyasnyayu – ya eto obʺyasnil / obʺyasnila.
Bunu tanıyorum – bunu tanıdım. Я --о знаю – ---то--на----зн-ла. Я это знаю – я это знал / знала. Я э-о з-а- – я э-о з-а- / з-а-а- -------------------------------- Я это знаю – я это знал / знала. 0
Ya--t----a-u----- -to ---l-- z-a-a. Ya eto znayu – ya eto znal / znala. Y- e-o z-a-u – y- e-o z-a- / z-a-a- ----------------------------------- Ya eto znayu – ya eto znal / znala.

Negatif kelimeler anadile çevrilmiyor

Çok dilli insanlar bilinçsizce okurken anadillerine çeviri yapmaktadırlar. Bu öyle doğal gerçekleşiyor ki, farkında bile olmuyorlar. Yani, bu durumda beynin bir simultane çevirmen gibi çalıştığı söylenebilir. Ama her şeyi tercüme etmez! Bir bilimsel araştırma beynin yerleştirilmiş bir filtresi olduğunu gösterir. Bu filtre neyin tercüme edileceğine karar verir. Ve görünen o ki, bu filtre bazı kelimeler gözetmektedir. Negatif kelimeler anadiline çevrilmiyor. Bu deney için araştırmacılar anadilleri Çince olan kişilerle çalışmışlardır. Tüm denekler ikinci yabancı dil olarak İngilizce konuşuyorlardı. Test edilen kişiler birçok İngilizce kelimeyi değerlendirmeleri istendi. Bu kelimelerin değişik duygu yüklü içerikleri vardı. Bunlar pozitif, negatif ve nötr kelimelerdi. Denekler kelimeleri okurken beyinleri inceleniyordu, yani araştırmacılar elektrik beyin aktivitelerini ölçüyorlardı. Böylece beyinlerin nasıl çalıştığını tespit ediyorlardı. Kelimeler tercüme edilirken belirli sinyaller oluşmaktadır. Beyinlerinin aktif durumda olduğunu göstermişlerdir. Negatif kelimelerde ise beyinleri hiçbir aktivite göstermemektedirler. Sadece pozitif ve nötr kelimeleri çevirdiler. Bunun neden böyle olduğunu araştırmacılar daha henüz bilmemektedirler. Teorik olarak beyin tüm kelimeleri eşit işlemelidir. Ama şu olabilir; o da, filtre her kelimeyi kısaca kontrol eder. Daha ikinci dilde okunurken, analiz edilir. Şayet bir kelime negatif ise, beyin kendini bloke eder, ve böylece anadildeki kelimeye erişim sağlayamaz. İnsanlar kelimelere hassas tepkiler verebilirler. Belki de beyin onları duygusal şoklardan korumak istiyordur…