Konuşma Kılavuzu

tr Faaliyetler   »   ru Виды деятельности

13 [on üç]

Faaliyetler

Faaliyetler

13 [тринадцать]

13 [trinadtsatʹ]

Виды деятельности

[Vidy deyatelʹnosti]

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Rusça Oyna Daha
Martha ne yapıyor? Чем з-н---етс- М-рт-? Ч__ з_________ М_____ Ч-м з-н-м-е-с- М-р-а- --------------------- Чем занимается Марта? 0
Che- -an--a-e-----M---a? C___ z___________ M_____ C-e- z-n-m-y-t-y- M-r-a- ------------------------ Chem zanimayetsya Marta?
O büroda çalışıyor. Он- р--о---т в оф--е. О__ р_______ в о_____ О-а р-б-т-е- в о-и-е- --------------------- Она работает в офисе. 0
Ona r--ot--e-----fise. O__ r________ v o_____ O-a r-b-t-y-t v o-i-e- ---------------------- Ona rabotayet v ofise.
O bilgisayarda çalışıyor. Она ра----е--на -ом--ю---е. О__ р_______ н_ к__________ О-а р-б-т-е- н- к-м-ь-т-р-. --------------------------- Она работает на компьютере. 0
O-- -a-o-a------ -om-ʹy-t---. O__ r________ n_ k___________ O-a r-b-t-y-t n- k-m-ʹ-u-e-e- ----------------------------- Ona rabotayet na kompʹyutere.
Martha nerede? Где ---т-? Г__ М_____ Г-е М-р-а- ---------- Где Марта? 0
G-- --rt-? G__ M_____ G-e M-r-a- ---------- Gde Marta?
Sinemada. В-к-но. В к____ В к-н-. ------- В кино. 0
V k-n-. V k____ V k-n-. ------- V kino.
O bir film seyrediyor. Она--м-т--- ф-ль-. О__ с______ ф_____ О-а с-о-р-т ф-л-м- ------------------ Она смотрит фильм. 0
O-a smot-i- filʹ-. O__ s______ f_____ O-a s-o-r-t f-l-m- ------------------ Ona smotrit filʹm.
Peter ne yapıyor? Ч-м-з-н---ется Пё-р? Ч__ з_________ П____ Ч-м з-н-м-е-с- П-т-? -------------------- Чем занимается Пётр? 0
C-----a-ima--t------t-? C___ z___________ P____ C-e- z-n-m-y-t-y- P-t-? ----------------------- Chem zanimayetsya Pëtr?
O üniversitede okuyor. О- уч-т-я----нив-р-ит-те. О_ у_____ в у____________ О- у-и-с- в у-и-е-с-т-т-. ------------------------- Он учится в университете. 0
O- u--i--y- v uni--r-ite-e. O_ u_______ v u____________ O- u-h-t-y- v u-i-e-s-t-t-. --------------------------- On uchitsya v universitete.
O dil öğreniyor. О- изу---т-язы-и. О_ и______ я_____ О- и-у-а-т я-ы-и- ----------------- Он изучает языки. 0
O- i-uc--ye- --zyki. O_ i________ y______ O- i-u-h-y-t y-z-k-. -------------------- On izuchayet yazyki.
Peter nerede? Гд--П--р? Г__ П____ Г-е П-т-? --------- Где Пётр? 0
G-e P-t-? G__ P____ G-e P-t-? --------- Gde Pëtr?
Kafede. В -аф-. В к____ В к-ф-. ------- В кафе. 0
V k--e. V k____ V k-f-. ------- V kafe.
O kahve içiyor. О---ь-т-----. О_ п___ к____ О- п-ё- к-ф-. ------------- Он пьёт кофе. 0
O-----ët k--e. O_ p____ k____ O- p-y-t k-f-. -------------- On pʹyët kofe.
Onlar nereye gitmeyi seviyorlar? Ку-а -ни----ят---дить? К___ о__ л____ х______ К-д- о-и л-б-т х-д-т-? ---------------------- Куда они любят ходить? 0
Ku-a --i---uby-- ---di-ʹ? K___ o__ l______ k_______ K-d- o-i l-u-y-t k-o-i-ʹ- ------------------------- Kuda oni lyubyat khoditʹ?
Konsere. На -онц-р-. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
N- k---ser-. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Onlar müzik dinlemeyi seviyorlar. Он- л---т -луша-ь--узы--. О__ л____ с______ м______ О-и л-б-т с-у-а-ь м-з-к-. ------------------------- Они любят слушать музыку. 0
O-i lyubyat s-u-h--ʹ-m---ku. O__ l______ s_______ m______ O-i l-u-y-t s-u-h-t- m-z-k-. ---------------------------- Oni lyubyat slushatʹ muzyku.
Onlar nereye gitmeyi sevmiyorlar? К--а-о-- -- ---я- х----ь? К___ о__ н_ л____ х______ К-д- о-и н- л-б-т х-д-т-? ------------------------- Куда они не любят ходить? 0
K----o-- n--lyubya----o-i-ʹ? K___ o__ n_ l______ k_______ K-d- o-i n- l-u-y-t k-o-i-ʹ- ---------------------------- Kuda oni ne lyubyat khoditʹ?
Diskoya. На -и---т--у. Н_ д_________ Н- д-с-о-е-у- ------------- На дискотеку. 0
N--di-kot-k-. N_ d_________ N- d-s-o-e-u- ------------- Na diskoteku.
Onlar dans etmeyi sevmiyorlar. Он- -е-----т --н----ть. О__ н_ л____ т_________ О-и н- л-б-т т-н-е-а-ь- ----------------------- Они не любят танцевать. 0
O-- ---ly---------ts--a--. O__ n_ l______ t__________ O-i n- l-u-y-t t-n-s-v-t-. -------------------------- Oni ne lyubyat tantsevatʹ.

Kreol diller

Güney denizinde de Almanca konuşulduğunu biliyor muydunuz? Evet, bu bir gerçek! Papua Yeni Gine ve Avustralya’nın bazı bölgelerinde Unserdeutsch konuşulmaktadır. Bu bir Kreol dilidir. Kreol dilleri dilsel iletişim durumlarında, yani birçok dilin bir araya gelmesinden oluşmaktalar. Birçok Kreol dillerin soyu tükenmiştir. Buna rağmen dünya çapında 15 milyon insan bu dili konuşmaktadırlar. Kreol diller hep ana dillerdir. Pidgin dillerinde ise bu farklıdır, çünkü onlarda dilleri çok indirgenmiş konuşma biçimleridir. Yani çok basit iletişim için kullanılmaktadırlar. Birçok Kreol diller sömürge döneminde oluşmuştur. Bu yüzden Kreol diller Avrupa dillerine dayanmaktadırlar. Karakteristik bir özelliği ise kısıtlı kelime hazinesinin olmasıdır. Kendine özgü bir ses sistemleri ve çok basitleştirilmiş bir gramerleri var. Karmaşık kurallar konuşanlar tarafından kolaycası göz arda edilmektedir. Her Kreol dili ulusal kimliğin önemli bir parçasıdır. Dolayısıyla birçok Kreol diline ayıt edebi metinler mevcuttur. Dilbilimciler için bu dil çok ilgi çekicidir. Çünkü bunlar dilin nasıl oluştuğunu ve geri yok olduğunu göstermektedirler. Kreol dilleri sayesinde dilin gelişimi takip edilmektedir. Diller değişebildiğini ve uyum sağlayabildiğini kanıtlamaktadırlar. Bu dili araştıran bilim dalının adı Kreolistiktir. Kreol dilinin en meşhur cümlesi Jamaika’dan gelmektedir. Bob Marley bu cümleyi dünyaya tanıttı- tanır mısınız? O cümle No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)