Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   lt Jausmai

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [penkiasdešimt šeši]

Jausmai

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe Litvanca Oyna Daha
Zevk, haz almak N-r---- /---r--- -o--. N______ / T_____ n____ N-r-t-. / T-r-t- n-r-. ---------------------- Norėti. / Turėti norą. 0
Zevk alıyoruz. (---- -o----. --T--i-----r-. (____ n______ / T_____ n____ (-e-) n-r-m-. / T-r-m- n-r-. ---------------------------- (Mes) norime. / Turime norą. 0
Zevk almıyoruz. (M--- n-tur-m---o--. (____ n_______ n____ (-e-) n-t-r-m- n-r-. -------------------- (Mes) neturime norą. 0
Korkmak B--oti B_____ B-j-t- ------ Bijoti 0
Ben korkuyorum. (A---b----. (___ b_____ (-š- b-j-u- ----------- (Aš) bijau. 0
Korkmuyorum. (Aš)-n-----u. (___ n_______ (-š- n-b-j-u- ------------- (Aš) nebijau. 0
Zamanı olmak Tur--i ---ko T_____ l____ T-r-t- l-i-o ------------ Turėti laiko 0
Onun (erkek) zamanı var. Ji- -uri-lai--. J__ t___ l_____ J-s t-r- l-i-o- --------------- Jis turi laiko. 0
Onun (erkek) zamanı yok. Ji--n--uri--aik-. J__ n_____ l_____ J-s n-t-r- l-i-o- ----------------- Jis neturi laiko. 0
Canı sıkılmak N--------u-i N___________ N-o-o-ž-a-t- ------------ Nuobodžiauti 0
Canı sıkılıyor. J---uob---iau-a. J_ n____________ J- n-o-o-ž-a-j-. ---------------- Ji nuobodžiauja. 0
Canı sıkılmıyor. Ji--e---b---i---a. J_ n______________ J- n-n-o-o-ž-a-j-. ------------------ Ji nenuobodžiauja. 0
Acıkmak B-ti-iš--k-s B___ i______ B-t- i-a-k-s ------------ Būti išalkus 0
Aç mısınız? (çoğul) Ar-j-- iš-lkę (iš--ku--o-) / --ka-i? A_ j__ i_____ (___________ / a______ A- j-s i-a-k- (-š-l-u-i-s- / a-k-n-? ------------------------------------ Ar jūs išalkę (išalkusios) / alkani? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) Ar ----n---alkę-/ ---šalku--o-? A_ j__ n_______ / n____________ A- j-s n-i-a-k- / n-i-a-k-s-o-? ------------------------------- Ar jūs neišalkę / neišalkusios? 0
Susamak Būti-----o-k-s B___ i________ B-t- i-t-o-k-s -------------- Būti ištroškus 0
Susamışlar. Jie -š----kę.-- Jos --troš-u--os. J__ i________ / J__ i____________ J-e i-t-o-k-. / J-s i-t-o-k-s-o-. --------------------------------- Jie ištroškę. / Jos ištroškusios. 0
Susamamışlar. Jie--eišt---k-- - Jos n-ištr---us-o-. J__ n__________ / J__ n______________ J-e n-i-t-o-k-. / J-s n-i-t-o-k-s-o-. ------------------------------------- Jie neištroškę. / Jos neištroškusios. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!