Konuşma Kılavuzu

tr Duygular   »   en Feelings

56 [elli altı]

Duygular

Duygular

56 [fifty-six]

Feelings

Çeviriyi nasıl görmek istediğinizi seçin:   
Türkçe İngilizce (UK) Oyna Daha
Zevk, haz almak to-fe------e - --n- -o t_ f___ l___ / w___ t_ t- f-e- l-k- / w-n- t- ---------------------- to feel like / want to 0
Zevk alıyoruz. W---e---l---.-- -e --nt-t-. W_ f___ l____ / W_ w___ t__ W- f-e- l-k-. / W- w-n- t-. --------------------------- We feel like. / We want to. 0
Zevk almıyoruz. We--o--t -eel ---e- - W----’- -ant -o. W_ d____ f___ l____ / W_ d___ w___ t__ W- d-n-t f-e- l-k-. / W- d-’- w-n- t-. -------------------------------------- We don’t feel like. / We do’t want to. 0
Korkmak t---- afr-id t_ b_ a_____ t- b- a-r-i- ------------ to be afraid 0
Ben korkuyorum. I’- --r-id. I__ a______ I-m a-r-i-. ----------- I’m afraid. 0
Korkmuyorum. I--m --t-afr---. I a_ n__ a______ I a- n-t a-r-i-. ---------------- I am not afraid. 0
Zamanı olmak to --ve -ime t_ h___ t___ t- h-v- t-m- ------------ to have time 0
Onun (erkek) zamanı var. H- -a- -ime. H_ h__ t____ H- h-s t-m-. ------------ He has time. 0
Onun (erkek) zamanı yok. H- -a-------m-. H_ h__ n_ t____ H- h-s n- t-m-. --------------- He has no time. 0
Canı sıkılmak t- be-bor-d t_ b_ b____ t- b- b-r-d ----------- to be bored 0
Canı sıkılıyor. She i- bo-e-. S__ i_ b_____ S-e i- b-r-d- ------------- She is bored. 0
Canı sıkılmıyor. Sh--is -o- -o--d. S__ i_ n__ b_____ S-e i- n-t b-r-d- ----------------- She is not bored. 0
Acıkmak t- be--ungry t_ b_ h_____ t- b- h-n-r- ------------ to be hungry 0
Aç mısınız? (çoğul) A---yo---u-g--? A__ y__ h______ A-e y-u h-n-r-? --------------- Are you hungry? 0
Aç değil misiniz? (çoğul) A-en’- -o--hu--ry? A_____ y__ h______ A-e-’- y-u h-n-r-? ------------------ Aren’t you hungry? 0
Susamak t- -e----rs-y t_ b_ t______ t- b- t-i-s-y ------------- to be thirsty 0
Susamışlar. T--- a-e -h--s-y. T___ a__ t_______ T-e- a-e t-i-s-y- ----------------- They are thirsty. 0
Susamamışlar. Th-y a----o- ---rs-y. T___ a__ n__ t_______ T-e- a-e n-t t-i-s-y- --------------------- They are not thirsty. 0

Gizli diller

Dil aracılığı ile başkalarına ne düşündüğümüzü ve hissettiğimizi aktarmak isteriz. Böylece dilin başlıca görevi anlaşabilmektir. Bazen insanlar herkes tarafından anlaşılmak istemezler. İşte o zaman gizli diller uydururlar. Gizli diller binyıllardan beri insanları büyülerler. Örneğin Julius Cesär’in kendine özgü bir gizli dili vardı. İmparatorluğunun tüm bölgelerine şifreli mesajlar gönderirdi. Düşmanları böylece kodlanmış bu mesajlarını okuyamazlardı. Gizli diller korumalı bir iletişim aracıdır. Gizli diller aracılığı ile başkalarından farkındalık yaratmaktayız. Böylece müstesna bir gruba ait olduğumuzu gösteririz. Bu tür gizemli dilleri kullanmamıza dair birçok sebep vardır. Mesela sevenler birbirlerine hep şifreli mektuplar yazarlardı. Ve bazı meslek gruplarında kendilerine özgü bir dilleri vardı. Bu durumda sihirbazların, hırsızların ve tüccarların dilleri var. Ama genelde gizli diller siyası amaçlar için kullanılmaktadırlar. Hemen hemen her savaşta gizli diller geliştiriliyor. Askeri ve İstihbarat servisin gizli diller için uzmanları var. Bunun şifreleme bilimine kriptoloji denir. Burada söz konusu olan modern kodların matamatiksel formüllere dayanması, ve deşifre edilmesinin zor olmasıdır. Artık hayat şifrelenmiş bir dil olmadan düşülmez hale gelmiştir. Ve her alanda şifrelenmiş bilgilerle çalışılmaktadır. Kredikartı ve Elektrik Posta, yani herşey artık bir kod ile çalışmaktadır. Özellikle çocuklar gizli dilleri çok ilginç buluyorlar. Arkadaşları ile gizli bilgi alış verişinde bulunmayı seviyorlar. Çocukların gelişimi için hatta bu tür gizli diller faydalı bile olabiliyorlar… Hem yaratıcılıklarını hem de dilanlayışlarını teşvik ediyorlar!