Розмовник

uk Види діяльності   »   el Δραστηριότητες

13 [тринадцять]

Види діяльності

Види діяльності

13 [δεκατρία]

13 [dekatría]

Δραστηριότητες

Drastēriótētes

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Що робить Марта? Τι-κάνε--η-Μάρτα; Τ_ κ____ η Μ_____ Τ- κ-ν-ι η Μ-ρ-α- ----------------- Τι κάνει η Μάρτα; 0
Ti kán-i---Már--? T_ k____ ē M_____ T- k-n-i ē M-r-a- ----------------- Ti kánei ē Márta?
Вона працює в офісі. Δου--ύ--------ρ---ί-. Δ_______ σ__ γ_______ Δ-υ-ε-ε- σ-ο γ-α-ε-ο- --------------------- Δουλεύει στο γραφείο. 0
Doul-ú----to grap-eí-. D_______ s__ g________ D-u-e-e- s-o g-a-h-í-. ---------------------- Douleúei sto grapheío.
Вона працює за комп’ютером. Δ-υ-εύ-ι --ο--υ-------τή. Δ_______ σ___ υ__________ Δ-υ-ε-ε- σ-ο- υ-ο-ο-ι-τ-. ------------------------- Δουλεύει στον υπολογιστή. 0
Do-l------t-n y-ol-gi-tḗ. D_______ s___ y__________ D-u-e-e- s-o- y-o-o-i-t-. ------------------------- Douleúei ston ypologistḗ.
Де Марта? Πού -ίν-ι-- -άρτα; Π__ ε____ η Μ_____ Π-ύ ε-ν-ι η Μ-ρ-α- ------------------ Πού είναι η Μάρτα; 0
P----ín-i---Márt-? P__ e____ ē M_____ P-ú e-n-i ē M-r-a- ------------------ Poú eínai ē Márta?
У кіно. Σ---σι---ά. Σ__ σ______ Σ-ο σ-ν-μ-. ----------- Στο σινεμά. 0
St- -i--má. S__ s______ S-o s-n-m-. ----------- Sto sinemá.
Вона дивиться фільм. Βλ--ει μία-ται---. Β_____ μ__ τ______ Β-έ-ε- μ-α τ-ι-ί-. ------------------ Βλέπει μία ταινία. 0
Bl-----m----ai--a. B_____ m__ t______ B-é-e- m-a t-i-í-. ------------------ Blépei mía tainía.
Що робить Петро? Τι ----ι -----ε-; Τ_ κ____ ο Π_____ Τ- κ-ν-ι ο Π-τ-ρ- ----------------- Τι κάνει ο Πέτερ; 0
Ti--á--i --Pét-r? T_ k____ o P_____ T- k-n-i o P-t-r- ----------------- Ti kánei o Péter?
Він навчається в університеті. Σ-ου---ε- στ---α-επισ-ήμιο. Σ________ σ__ π____________ Σ-ο-δ-ζ-ι σ-ο π-ν-π-σ-ή-ι-. --------------------------- Σπουδάζει στο πανεπιστήμιο. 0
Spo-----i--to ---epi--ḗm-o. S________ s__ p____________ S-o-d-z-i s-o p-n-p-s-ḗ-i-. --------------------------- Spoudázei sto panepistḗmio.
Він вивчає мови. Σ--υδ-ζ-----ώσ--ς. Σ________ γ_______ Σ-ο-δ-ζ-ι γ-ώ-σ-ς- ------------------ Σπουδάζει γλώσσες. 0
S----á--i-g-ṓs---. S________ g_______ S-o-d-z-i g-ṓ-s-s- ------------------ Spoudázei glṓsses.
Де Петро? Πού -ί-α- - Πέτερ; Π__ ε____ ο Π_____ Π-ύ ε-ν-ι ο Π-τ-ρ- ------------------ Πού είναι ο Πέτερ; 0
P-ú--ína--- Pé--r? P__ e____ o P_____ P-ú e-n-i o P-t-r- ------------------ Poú eínai o Péter?
У кафе. Στη- κ--ετέρ-α. Σ___ κ_________ Σ-η- κ-φ-τ-ρ-α- --------------- Στην καφετέρια. 0
Stēn ka--e-ér-a. S___ k__________ S-ē- k-p-e-é-i-. ---------------- Stēn kaphetéria.
Він п’є каву. Πίν-ι κα-έ. Π____ κ____ Π-ν-ι κ-φ-. ----------- Πίνει καφέ. 0
Píne- -a---. P____ k_____ P-n-i k-p-é- ------------ Pínei kaphé.
Куди вони люблять ходити? Π----ο-- -ρ--ει -- π--αίνο-ν; Π__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- ----------------------------- Πού τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P-- --us--ré--- -a -ēga-no--? P__ t___ a_____ n_ p_________ P-ú t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- ----------------------------- Poú tous arései na pēgaínoun?
На концерти. Σ---υναυ-ί--. Σ_ σ_________ Σ- σ-ν-υ-ί-ς- ------------- Σε συναυλίες. 0
Se--yn--l-e-. S_ s_________ S- s-n-u-í-s- ------------- Se synaulíes.
Вони люблять слухати музику. Τ--- α----ι ν- ακ--- -ουσική. Τ___ α_____ ν_ α____ μ_______ Τ-υ- α-έ-ε- ν- α-ο-ν μ-υ-ι-ή- ----------------------------- Τους αρέσει να ακούν μουσική. 0
To-----ései n-----ú-----s---. T___ a_____ n_ a____ m_______ T-u- a-é-e- n- a-o-n m-u-i-ḗ- ----------------------------- Tous arései na akoún mousikḗ.
Куди вони не люблять ходити? Πού δεν-τ-υ---ρ--ει να -ηγα-νο--; Π__ δ__ τ___ α_____ ν_ π_________ Π-ύ δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ν- π-γ-ί-ο-ν- --------------------------------- Πού δεν τους αρέσει να πηγαίνουν; 0
P-- de--t-u--aré--i-n----gaí--un? P__ d__ t___ a_____ n_ p_________ P-ú d-n t-u- a-é-e- n- p-g-í-o-n- --------------------------------- Poú den tous arései na pēgaínoun?
На дискотеку. Στη ντ-σκο. Σ__ ν______ Σ-η ν-ί-κ-. ----------- Στη ντίσκο. 0
S-ē---ís-o. S__ n______ S-ē n-í-k-. ----------- Stē ntísko.
Вони не люблять танцювати. Δε- --υς---έ--ι----ο---. Δ__ τ___ α_____ ο χ_____ Δ-ν τ-υ- α-έ-ε- ο χ-ρ-ς- ------------------------ Δεν τους αρέσει ο χορός. 0
D-- ---s-aré--i-o-c-or--. D__ t___ a_____ o c______ D-n t-u- a-é-e- o c-o-ó-. ------------------------- Den tous arései o chorós.

Креольські мови

Ви знали, що в південній частині Тихого океану (у Полінезійському трикутнику) говорять німецькою? Це дійсно так! Подекуди у Папуа Нова Гвінея та Австралія розмовляють нашою німецькою . Це креольська мова. Креольські мови виникають у ситуаціях мовних контактів. Тобто тоді, коли переплітаються між собою багато різних мов. Багато креольських мов, тим часом, майже вимерли. Але у світі креольською мовою ще розмовляє 15 мільйонів людей. Креольські мови є завжди рідними мовами. Для мов піджина це не так. Мови піджив являють собою дуже спрощені мовні форми. Вони служать лише для зовсім спрощеного спілкування. Більшість креольських мов виникла у колоніальні часи. Через це креольські мови часто базуються на європейських мовах. Однією з ознак креольських мов є обмежена лексика. Також креольські мови мають власну фонетичну систему. Граматика креольських мов значно спрощена. Той, хто розмовляє, просто ігнорує складні правила. Кожна креольська мова є важливою складовою частиною національної ідентичності. А тому існує також багато літератур на креольських мовах. Для мовознавців креольські мови особливо цікаві. Адже вони показують, як народжуються і знов вмирають мови. Таким чином, на креольських мовах можна простежити розвиток мови. Також вони доказують, що мова може змінюватися та пристосовуватися. Дисципліна, яка вивчає креольські мови, називається криолістика. Один з найвідоміших висловів креольською мовою походить з Ямайки. Боб Марлі зробив його всесвітньо відомим – ви його знаєте? Це No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!) (Ні, жінко, не плач!)