Розмовник

uk В школі   »   zh 在学校里

4 [чотири]

В школі

В школі

4[四]

4 [Sì]

在学校里

[zài xuéxiào lǐ]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська китайська (спрощена) Відтворити більше
Де ми? 我们-在 哪--? 我_ 在 哪_ ? 我- 在 哪- ? --------- 我们 在 哪里 ? 0
w--en--à----l-? w____ z__ n____ w-m-n z-i n-l-? --------------- wǒmen zài nǎlǐ?
Ми в школі. 我们-- -- - 。 我_ 在 学_ 里 。 我- 在 学- 里 。 ----------- 我们 在 学校 里 。 0
W---n--ài--uéx-ào --. W____ z__ x______ l__ W-m-n z-i x-é-i-o l-. --------------------- Wǒmen zài xuéxiào lǐ.
Ми маємо уроки. 我- --上课 。 我_ 在 上_ 。 我- 在 上- 。 --------- 我们 在 上课 。 0
Wǒm-n-zà----à-gkè. W____ z__ s_______ W-m-n z-i s-à-g-è- ------------------ Wǒmen zài shàngkè.
Це учні. 这--- ---。 这_ 是 学_ 。 这- 是 学- 。 --------- 这些 是 学生 。 0
Zhè-i----ì x-é--ēn-. Z_____ s__ x________ Z-è-i- s-ì x-é-h-n-. -------------------- Zhèxiē shì xuéshēng.
Це вчителька. 这是 --师 。 这_ 女__ 。 这- 女-师 。 -------- 这是 女老师 。 0
Z---shì -- lǎ--h-. Z__ s__ n_ l______ Z-è s-ì n- l-o-h-. ------------------ Zhè shì nǚ lǎoshī.
Це клас. 这----/-室 。 这_ 班____ 。 这- 班-/-室 。 ---------- 这是 班级/教室 。 0
Z---------n----j-à---ì. Z__ s__ b_____ j_______ Z-è s-ì b-n-í- j-à-s-ì- ----------------------- Zhè shì bānjí/ jiàoshì.
Що ми робимо? 我们 做 什么-? 我_ 做 什_ ? 我- 做 什- ? --------- 我们 做 什么 ? 0
Wǒm-- z----hé--e? W____ z__ s______ W-m-n z-ò s-é-m-? ----------------- Wǒmen zuò shénme?
Ми вчимося. 我---习-。 我_ 学_ 。 我- 学- 。 ------- 我们 学习 。 0
W-men ---xí. W____ x_____ W-m-n x-é-í- ------------ Wǒmen xuéxí.
Ми вивчаємо мову. 我- 学- 一门----。 我_ 学_ 一_ 语_ 。 我- 学- 一- 语- 。 ------------- 我们 学习 一门 语言 。 0
Wǒ-e--xuéxí-yī mé-------. W____ x____ y_ m__ y_____ W-m-n x-é-í y- m-n y-y-n- ------------------------- Wǒmen xuéxí yī mén yǔyán.
Я вивчаю англійську мову. 我-学---语 。 我 学_ 英_ 。 我 学- 英- 。 --------- 我 学习 英语 。 0
W- x---í------ǔ. W_ x____ y______ W- x-é-í y-n-y-. ---------------- Wǒ xuéxí yīngyǔ.
Ти вивчаєш іспанську мову. 你 ------语 。 你 学_ 西___ 。 你 学- 西-牙- 。 ----------- 你 学习 西班牙语 。 0
N--x--x- ---ā--á yǔ. N_ x____ x______ y__ N- x-é-í x-b-n-á y-. -------------------- Nǐ xuéxí xībānyá yǔ.
Він вивчає німецьку мову. 他--习 德语 。 他 学_ 德_ 。 他 学- 德- 。 --------- 他 学习 德语 。 0
Tā --é---d-yǔ. T_ x____ d____ T- x-é-í d-y-. -------------- Tā xuéxí déyǔ.
Ми вивчаємо французьку мову. 我们-学- -- 。 我_ 学_ 法_ 。 我- 学- 法- 。 ---------- 我们 学习 法语 。 0
Wǒ-en---éx- f-y-. W____ x____ f____ W-m-n x-é-í f-y-. ----------------- Wǒmen xuéxí fǎyǔ.
Ви вивчаєте італійську мову. 你- ----大利语 。 你_ 学_ 意___ 。 你- 学- 意-利- 。 ------------ 你们 学习 意大利语 。 0
N--en-----í --dàl- y-. N____ x____ y_____ y__ N-m-n x-é-í y-d-l- y-. ---------------------- Nǐmen xuéxí yìdàlì yǔ.
Вони вивчають російську мову. 他--学习-俄- 。 他_ 学_ 俄_ 。 他- 学- 俄- 。 ---------- 他们 学习 俄语 。 0
Tāme--x-éxí -y-. T____ x____ è___ T-m-n x-é-í è-ǔ- ---------------- Tāmen xuéxí èyǔ.
Вивчати мови цікаво. 学习 -言 --很-有趣的 。 学_ 语_ 是 很 有__ 。 学- 语- 是 很 有-的 。 --------------- 学习 语言 是 很 有趣的 。 0
Xuéxí y-y-- sh----- --u---de. X____ y____ s__ h__ y____ d__ X-é-í y-y-n s-ì h-n y-u-ù d-. ----------------------------- Xuéxí yǔyán shì hěn yǒuqù de.
Ми хочемо розуміти людей. 我们 - -解/听懂 人----话- 。 我_ 要 理____ 人_ (___ 。 我- 要 理-/-懂 人- (-话- 。 -------------------- 我们 要 理解/听懂 人们 (讲话) 。 0
W--e---à--l-j------n----ng-r---e-----ǎngh-à-. W____ y__ l_____ t___ d___ r_____ (__________ W-m-n y-o l-j-ě- t-n- d-n- r-n-e- (-i-n-h-à-. --------------------------------------------- Wǒmen yào lǐjiě/ tīng dǒng rénmen (jiǎnghuà).
Ми хочемо спілкуватися з людьми. 我们-想 - -- 说-/-谈 。 我_ 想 和 人_ 说____ 。 我- 想 和 人- 说-/-谈 。 ----------------- 我们 想 和 人们 说话/交谈 。 0
W---- -iǎ-g-hé -énm-- -huō--------otán. W____ x____ h_ r_____ s_______ j_______ W-m-n x-ǎ-g h- r-n-e- s-u-h-à- j-ā-t-n- --------------------------------------- Wǒmen xiǎng hé rénmen shuōhuà/ jiāotán.

День рідної мови

Ви любите свою рідну мову? Тоді ви маєте її у майбутньому шанувати! А саме – завжди 21-го лютого! Це Міжнародний день рідної мови. Його щороку святкують з 2000-го року. Це було рішення ЮНЕСКО. ЮНЕСКО входить до складу Організа́ції Об'є́днаних На́цій. Вона займається питаннями науки, освіти та культури. ЮНЕСКО спрямовує свої зусилля на збереження культурного надбання людства. Мови також є культурним надбанням. Через це їх слід захищати, зберігати і підтримувати. 21-го лютого згадують про мовне різноманіття. В усьому світі є приблизно від 6000 до 7000 мов. Щоправда, половина з них під загрозою зникнення. Кожні два тижні навіки зникає одна мова. Але кожна мова являє собою невичерпну скарбницю знань. В мовах накопичуються знання і навички народів. Історія нації відображається в її мові. Досвід та традиції також передаються наступним поколінням за допомогою мови. Через це рідна мова є складовою частиною кожної національної ідентичності. Коли вмирає мова, ми втрачаємо більше, ніж слова. 21-го лютого слід про все це думати. Люди повинні розуміти, яке значення мають мови. І вони повинні обміркувати, що вони можуть зробити, щоб зберегти мови. Тож продемонструйте своїй мові, що вона для вас важлива. Можливо, ви спечете їй пиріг? З гарним написом цукровими буквами на торті. Рідною мовою, звичайно!