Розмовник

uk Щось обґрунтовувати 2   »   ku Nîşandana sedema hin tiştan 2

76 [сімдесят шість]

Щось обґрунтовувати 2

Щось обґрунтовувати 2

76 [heftê û şeş]

Nîşandana sedema hin tiştan 2

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська курдська (курманджі) Відтворити більше
Чому ти не прийшов / прийшла? T- j- -o çi--eh--î? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Я був хворий. / Я була хвора. E- --xwe----m. E_ n_____ b___ E- n-x-e- b-m- -------------- Ez nexweş bûm. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я був хворий / була хвора. Ji------- -e---ş-b-m--in --di---î ez -er-m. J_ b__ k_ n_____ b__ m__ n_______ e_ w_____ J- b-r k- n-x-e- b-m m-n n-d-k-r- e- w-r-m- ------------------------------------------- Ji ber ku nexweş bûm min nedikarî ez werim. 0
Чому вона не прийшла? E- j- b- çi -e-at? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Вона була втомлена. Ew-w-st-ya-î -û. E_ w________ b__ E- w-s-i-a-î b-. ---------------- Ew westiyayî bû. 0
Вона не прийшла, тому що вона була втомлена. J- --r -- w------yî bû--w-n-hat. J_ b__ k_ w________ b_ e_ n_____ J- b-r k- w-s-i-a-î b- e- n-h-t- -------------------------------- Ji ber ku westiyayî bû ew nehat. 0
Чому він не прийшов? E--j---- çi-n-h-t? E_ j_ b_ ç_ n_____ E- j- b- ç- n-h-t- ------------------ Ew ji bo çi nehat? 0
Він не мав бажання. D-l- w- --x-e---. D___ w_ n______ . D-l- w- n-x-e-t . ----------------- Dilê wî nexwest . 0
Він не прийшов, тому що він не мав бажання. J- -er ku ---ê -î------s---- -eh--. J_ b__ k_ d___ w_ n______ e_ n_____ J- b-r k- d-l- w- n-x-e-t e- n-h-t- ----------------------------------- Ji ber ku dilê wî nexwest ew nehat. 0
Чому ви не прийшли? Hû- -i bo-çi n--a-i-? H__ j_ b_ ç_ n_______ H-n j- b- ç- n-h-t-n- --------------------- Hûn ji bo çi nehatin? 0
Наш автомобіль зламався. Ti---p----m- -irab--e. T________ m_ x________ T-r-m-ê-a m- x-r-b-y-. ---------------------- Tirimpêla me xirabûye. 0
Ми не прийшли, тому що наш автомобіль зламався. J--b-r-ku t-r-----a--e-x-ra---i-û--m-n---t-n. J_ b__ k_ t________ m_ x____ b___ e_ n_______ J- b-r k- t-r-m-ê-a m- x-r-b b-b- e- n-h-t-n- --------------------------------------------- Ji ber ku tirimpêla me xirab bibû em nehatin. 0
Чому люди не прийшли? Mir-v ----- -- -e-atin? M____ j_ b_ ç_ n_______ M-r-v j- b- ç- n-h-t-n- ----------------------- Mirov ji bo çi nehatin? 0
Вони не встигли на поїзд. Wa- --ên r---nd. W__ t___ r______ W-n t-ê- r-v-n-. ---------------- Wan trên revand. 0
Вони не прийшли, тому що вони не встигли на поїзд. J--be--ku -a- --ên--evan--in-n-h-ti-. J_ b__ k_ w__ t___ r_____ i_ n_______ J- b-r k- w-n t-ê- r-v-n- i- n-h-t-n- ------------------------------------- Ji ber ku wan trên revand in nehatin. 0
Чому ти не прийшов / прийшла? Tu ---b--çi neh-t-? T_ j_ b_ ç_ n______ T- j- b- ç- n-h-t-? ------------------- Tu ji bo çi nehatî? 0
Я не міг / могла. D--tûr--h-ti-a-m-n---ne-bû. D______ h_____ m__ t___ b__ D-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b-. --------------------------- Destûra hatina min tine bû. 0
Я не прийшов / прийшла, тому що я не міг / могла. Ji-be--ku--estûr- h-ti-a---n---n--b--ez n---tim. J_ b__ k_ d______ h_____ m__ t___ b_ e_ n_______ J- b-r k- d-s-û-a h-t-n- m-n t-n- b- e- n-h-t-m- ------------------------------------------------ Ji ber ku destûra hatina min tine bû ez nehatim. 0

Індіанські мови (корінні мови Америки)

В Америці розмовляють багатьма різними мовами. Англійська є найважливішою мовою в Північній Америці. В Південній Америці переважає іспанська та португальська. Всі ці мови прийшли в Америку з Європи. До колонізації там говорили іншими мовами. Ці мови називалися індіанські мови (корінні мови Америки). Вони ще й по сей день не зовсім вивчені. Різноманітність цих мов величезна. За оцінками в Північній Америці близько 60 мовних сімей. В Південній Америці може статися, що навіть аж 150. До того ж ще й багато ізольованих мов. Всі ці мови дуже різні. Вони виявляють дуже мало спільних структур. Тому важко класифікувати ці мови. Те, що вони такі різні, пов’язано з історією Америки. Америка заселялася в багато етапів. Перші люди прийшли до Америки понад 10000 років тому. Кожен народ приносив з собою на континент свою мову. Але найчастіше індіанські мови схожі на мови Азії. Ситуація з старими мовами Америки не всюди однакова. В Південній Америці є ще сьогодні багато живих індіанських мов. Такі мови як Гуарані та Кечуа мають мільйони людей, що ними розмовляють. В Північній Америці, напроти, багато мов майже вимерло. Культура північно-американських індійців довгий час пригнічувалася. Тому їх мови також втрачено. Але інтерес до них останні десятиліття знов зростає. Є багато програм, які спрямовані на підтримку та збереження мов. Таким чином, вони б ще могли мати майбутнє…