Розмовник

uk Минулий час 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Телефонувати т-лефо-м-н-с--ле-у т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
t--e-o-me---öyl-sw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я телефонував / телефонувала. Мен-те--фо-ме--с-йле-тім. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
M-n-----f--m---s-y-e-t--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я весь час телефонував / телефонувала. М-- үн----т--ефо-ме----й--с----үр-і-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-- -n--i-tel-fonmen-----es-p-jü----. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Запитувати сұ-ау с____ с-р-у ----- сұрау 0
s-raw s____ s-r-w ----- suraw
Я запитав / запитала. Ме----ра-ым. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-n--u-a-ı-. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я запитував / запитувала завжди. М-н-ү--м--с-р-йты----. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Men-ü-emi---r---ın-ın. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
Розповідати айту а___ а-т- ---- айту 0
a--w a___ a-t- ---- aytw
Я розповів / розповіла. Ме---------ер-і-. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men--yt-p b--d--. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Я розповів / розповіла цілу історію. М----қиға-ы---лық а--ып --р--м. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n-oq-------ol-q a---p--erd--. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
Вчитися о-у о__ о-у --- оқу 0
o-w o__ o-w --- oqw
Я вчився / вчилася. Ме--оқ-д--. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n--qıdı-. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Я вчився / вчилася цілий вечір. М-- кеш-------қы--м. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-n ke- -----oqı--m. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
Працювати жұмы-----еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju-ıs --tew j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Я працював / працювала. М-- --м-- іс--д-м. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Me- ju-ıs i-ted-m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Я працював / працювала весь день. М-- ---- --йы ж-м---і-теді-. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Men k--i-bo-- -umı---st--i-. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
Їсти та-ақ-а-у т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
t-ma-ta-w t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Я з’їв / з’їла. Ме- там-қтанд--. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M-n--a-aqtan--m. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Я з’їв / з’їла усю їжу. М---б-р -ам-қты---- қ--д--. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
M---bar--a--q-ı -------d--. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!