Розмовник

uk Минулий час 3   »   kk Өткен шақ 3

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

83 [сексен үш]

83 [seksen üş]

Өткен шақ 3

Ötken şaq 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська казахська Відтворити більше
Телефонувати т-ле-о-ме- ---л-су т_________ с______ т-л-ф-н-е- с-й-е-у ------------------ телефонмен сөйлесу 0
tel--o---n --y-esw t_________ s______ t-l-f-n-e- s-y-e-w ------------------ telefonmen söylesw
Я телефонував / телефонувала. Мен---ле-он-е----й-естім. М__ т_________ с_________ М-н т-л-ф-н-е- с-й-е-т-м- ------------------------- Мен телефонмен сөйлестім. 0
Me--te--f--me--s-y---t--. M__ t_________ s_________ M-n t-l-f-n-e- s-y-e-t-m- ------------------------- Men telefonmen söylestim.
Я весь час телефонував / телефонувала. М-н--не-і -ел--о---- сө-л--іп-ж--ді-. М__ ү____ т_________ с_______ ж______ М-н ү-е-і т-л-ф-н-е- с-й-е-і- ж-р-і-. ------------------------------------- Мен үнемі телефонмен сөйлесіп жүрдім. 0
M-------i---l-fon--- -öyl-s-p-j--di-. M__ ü____ t_________ s_______ j______ M-n ü-e-i t-l-f-n-e- s-y-e-i- j-r-i-. ------------------------------------- Men ünemi telefonmen söylesip jürdim.
Запитувати с-рау с____ с-р-у ----- сұрау 0
su--w s____ s-r-w ----- suraw
Я запитав / запитала. Мен с-----м. М__ с_______ М-н с-р-д-м- ------------ Мен сұрадым. 0
M-- --radım. M__ s_______ M-n s-r-d-m- ------------ Men suradım.
Я запитував / запитувала завжди. М-- --е-і с-р--тынмы-. М__ ү____ с___________ М-н ү-е-і с-р-й-ы-м-н- ---------------------- Мен үнемі сұрайтынмын. 0
Me--ün-mi s-ra--ınmı-. M__ ü____ s___________ M-n ü-e-i s-r-y-ı-m-n- ---------------------- Men ünemi suraytınmın.
Розповідати а--у а___ а-т- ---- айту 0
aytw a___ a-t- ---- aytw
Я розповів / розповіла. Мен а--ып-бе----. М__ а____ б______ М-н а-т-п б-р-і-. ----------------- Мен айтып бердім. 0
Men------ --rdi-. M__ a____ b______ M-n a-t-p b-r-i-. ----------------- Men aytıp berdim.
Я розповів / розповіла цілу історію. М-- -қ-ғаны--олы--а-тып-б--д-м. М__ о______ т____ а____ б______ М-н о-и-а-ы т-л-қ а-т-п б-р-і-. ------------------------------- Мен оқиғаны толық айтып бердім. 0
M-n-oqï---ı---l-q--ytı---e---m. M__ o______ t____ a____ b______ M-n o-ï-a-ı t-l-q a-t-p b-r-i-. ------------------------------- Men oqïğanı tolıq aytıp berdim.
Вчитися оқу о__ о-у --- оқу 0
oqw o__ o-w --- oqw
Я вчився / вчилася. Мен ------. М__ о______ М-н о-ы-ы-. ----------- Мен оқыдым. 0
M-n -qıd--. M__ o______ M-n o-ı-ı-. ----------- Men oqıdım.
Я вчився / вчилася цілий вечір. М-н-кеш--о-ы -қыды-. М__ к__ б___ о______ М-н к-ш б-й- о-ы-ы-. -------------------- Мен кеш бойы оқыдым. 0
M-- ke--b-y- oq-dım. M__ k__ b___ o______ M-n k-ş b-y- o-ı-ı-. -------------------- Men keş boyı oqıdım.
Працювати ж-мыс іс-еу ж____ і____ ж-м-с і-т-у ----------- жұмыс істеу 0
ju----i-t-w j____ i____ j-m-s i-t-w ----------- jumıs istew
Я працював / працювала. М---ж-м---істе-і-. М__ ж____ і_______ М-н ж-м-с і-т-д-м- ------------------ Мен жұмыс істедім. 0
Me-----ıs-----d-m. M__ j____ i_______ M-n j-m-s i-t-d-m- ------------------ Men jumıs istedim.
Я працював / працювала весь день. Ме- --ні бо-- жұ--с-іс--д-м. М__ к___ б___ ж____ і_______ М-н к-н- б-й- ж-м-с і-т-д-м- ---------------------------- Мен күні бойы жұмыс істедім. 0
Men k--- b-yı j---s--s-e-i-. M__ k___ b___ j____ i_______ M-n k-n- b-y- j-m-s i-t-d-m- ---------------------------- Men küni boyı jumıs istedim.
Їсти та----ану т________ т-м-қ-а-у --------- тамақтану 0
ta-aqt-nw t________ t-m-q-a-w --------- tamaqtanw
Я з’їв / з’їла. М-- та--қ-ан---. М__ т___________ М-н т-м-қ-а-д-м- ---------------- Мен тамақтандым. 0
M---t-m-qt---ım. M__ t___________ M-n t-m-q-a-d-m- ---------------- Men tamaqtandım.
Я з’їв / з’їла усю їжу. М-н-----та-а-ты --п--о--ы-. М__ б__ т______ ж__ қ______ М-н б-р т-м-қ-ы ж-п қ-й-ы-. --------------------------- Мен бар тамақты жеп қойдым. 0
Men-b-r tama--ı j-p----d-m. M__ b__ t______ j__ q______ M-n b-r t-m-q-ı j-p q-y-ı-. --------------------------- Men bar tamaqtı jep qoydım.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!