Розмовник

uk Минулий час 3   »   ar ‫صيغة الماضي 3‬

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

‫83 [ثلاثة وثمانون]‬

83 [thlathat wathamanun]

‫صيغة الماضي 3‬

syghat almadi 3

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська арабська Відтворити більше
Телефонувати يه--ف. ي_____ ي-ا-ف- ------ يهاتف. 0
y------. y_______ y-h-t-f- -------- yahatif.
Я телефонував / телефонувала. ‫ل-د-ا-ص-----ت-ياً-‬ ‫___ ا____ ه_______ ‫-ق- ا-ص-ت ه-ت-ي-ً-‬ -------------------- ‫لقد اتصلت هاتفياً.‬ 0
lq-- a-ta-a-at h-t-y--n. l___ a________ h________ l-a- a-t-s-l-t h-t-y-a-. ------------------------ lqad aitasalat hatfyaan.
Я весь час телефонував / телефонувала. ‫-تصلت ----ا-- طي-- -لو--.‬ ‫_____ ب______ ط___ ا______ ‫-ت-ل- ب-ل-ا-ف ط-ل- ا-و-ت-‬ --------------------------- ‫اتصلت بالهاتف طيلة الوقت.‬ 0
at-s---t-b--l----f -ilat-alwaqta. a_______ b________ t____ a_______ a-a-i-a- b-a-h-t-f t-l-t a-w-q-a- --------------------------------- atasilat bialhatif tilat alwaqta.
Запитувати ي-أ-. ي____ ي-أ-. ----- يسأل. 0
y--'a-. y______ y-s-a-. ------- yas'al.
Я запитав / запитала. ‫-د-سأ---‬ ‫__ س_____ ‫-د س-ل-.- ---------- ‫قد سألت.‬ 0
qd-sa---ta. q_ s_______ q- s-'-l-a- ----------- qd sa'alta.
Я запитував / запитувала завжди. ‫ك---د--ماً أس-ل.‬ ‫___ د____ أ_____ ‫-ن- د-ئ-ا- أ-أ-.- ------------------ ‫كنت دائماً أسأل.‬ 0
ku-t---y-a-- '-s-al. k___ d______ '______ k-n- d-y-a-n '-s-a-. -------------------- kunt daymaan 'as'al.
Розповідати يح-ي-ي-وي. ي___ ي____ ي-ك- ي-و-. ---------- يحكي يروي. 0
y---i-yar-i. y____ y_____ y-h-i y-r-i- ------------ yahki yarwi.
Я розповів / розповіла. ‫لقد-رو---‬ ‫___ ر_____ ‫-ق- ر-ي-.- ----------- ‫لقد رويت.‬ 0
l--d----i-. l___ r_____ l-a- r-w-t- ----------- lqad rawit.
Я розповів / розповіла цілу історію. ‫ل-د--و-ت -لقصة-بك--له--‬ ‫___ ر___ ا____ ب________ ‫-ق- ر-ي- ا-ق-ة ب-ا-ل-ا-‬ ------------------------- ‫لقد رويت القصة بكاملها.‬ 0
lqa----wa---alq-sa--b-k------a. l___ r_____ a______ b__________ l-a- r-w-y- a-q-s-t b-k-m-l-h-. ------------------------------- lqad rawayt alqisat bikamiliha.
Вчитися ي-ع---ي--كر. ي____ ي_____ ي-ع-م ي-ا-ر- ------------ يتعلم يذاكر. 0
y-ta---am--a-h-kir. y________ y________ y-t-e-l-m y-d-a-i-. ------------------- yataealam yadhakir.
Я вчився / вчилася. ‫-ق- ت-ل-ت - --كرت-‬ ‫___ ت____ / ذ______ ‫-ق- ت-ل-ت / ذ-ك-ت-‬ -------------------- ‫لقد تعلمت / ذاكرت.‬ 0
l-a---a-l--t-- --akar-a. l___ t______ / d________ l-a- t-e-a-t / d-a-a-t-. ------------------------ lqad taelamt / dhakarta.
Я вчився / вчилася цілий вечір. ‫-ق-----ر--ط-ل---ل-ساء-‬ ‫___ ذ____ ط___ ا_______ ‫-ق- ذ-ك-ت ط-ل- ا-م-ا-.- ------------------------ ‫لقد ذاكرت طيلة المساء.‬ 0
lqa--dha--r--tila- ---asa'a. l___ d______ t____ a________ l-a- d-a-a-t t-l-t a-m-s-'-. ---------------------------- lqad dhakart tilat almasa'a.
Працювати يشت-ل. ي_____ ي-ت-ل- ------ يشتغل. 0
ya-h--g-il. y__________ y-s-t-g-i-. ----------- yashtaghil.
Я працював / працювала. ‫لقد ا-تغ-ت-‬ ‫___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل-.- ------------- ‫لقد اشتغلت.‬ 0
l--d -sh-a-ha-ata. l___ a____________ l-a- a-h-a-h-l-t-. ------------------ lqad ashtaghalata.
Я працював / працювала весь день. ‫--د --تغ-ت -يلة -لنهار-‬ ‫___ ا_____ ط___ ا_______ ‫-ق- ا-ت-ل- ط-ل- ا-ن-ا-.- ------------------------- ‫لقد اشتغلت طيلة النهار.‬ 0
lq-d ai-h-----lat--i-a--al-aha-. l___ a___________ t____ a_______ l-a- a-s-t-g-a-a- t-l-t a-n-h-r- -------------------------------- lqad aishtaghalat tilat alnahar.
Їсти يأ-ل. ي____ ي-ك-. ----- يأكل. 0
y--ul. y_____ y-k-l- ------ yakul.
Я з’їв / з’їла. ‫لق-------‬ ‫___ أ_____ ‫-ق- أ-ل-.- ----------- ‫لقد أكلت.‬ 0
l------k--t-. l___ '_______ l-a- '-k-a-a- ------------- lqad 'aklata.
Я з’їв / з’їла усю їжу. ‫لقد--ك-ت -ل-الطعام.‬ ‫___ أ___ ك_ ا_______ ‫-ق- أ-ل- ك- ا-ط-ا-.- --------------------- ‫لقد أكلت كل الطعام.‬ 0
l-ad '-----t --u--l----ma. l___ '______ k__ a________ l-a- '-k-l-t k-u a-t-e-m-. -------------------------- lqad 'akalat klu altaeama.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!