Розмовник

uk Минулий час 3   »   he ‫עבר 3‬

83 [вісімдесят три]

Минулий час 3

Минулий час 3

‫83 [שמונים ושלוש]‬

83 [shmonim w\'shalosh]

‫עבר 3‬

[avar 3]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська іврит Відтворити більше
Телефонувати ‫ל-ל-ן‬ ‫______ ‫-ט-פ-‬ ------- ‫לטלפן‬ 0
l-t--fen l_______ l-t-l-e- -------- l'talfen
Я телефонував / телефонувала. ‫-ני -לפ-ת--‬ ‫___ ט_______ ‫-נ- ט-פ-ת-.- ------------- ‫אני טלפנתי.‬ 0
an- t-l-ant-. a__ t________ a-i t-l-a-t-. ------------- ani tilfanti.
Я весь час телефонував / телефонувала. ‫כ- ה-מן--ל---י-‬ ‫__ ה___ ט_______ ‫-ל ה-מ- ט-פ-ת-.- ----------------- ‫כל הזמן טלפנתי.‬ 0
k-l -azma--til-a-t-. k__ h_____ t________ k-l h-z-a- t-l-a-t-. -------------------- kol hazman tilfanti.
Запитувати ‫-שא--‬ ‫______ ‫-ש-ו-‬ ------- ‫לשאול‬ 0
l--h'-l l______ l-s-'-l ------- lish'ol
Я запитав / запитала. ‫-ני-שא-תי.‬ ‫___ ש______ ‫-נ- ש-ל-י-‬ ------------ ‫אני שאלתי.‬ 0
ani-s--'a-t-. a__ s________ a-i s-a-a-t-. ------------- ani sha'alti.
Я запитував / запитувала завжди. ‫תמ-ד ש-ל-י-‬ ‫____ ש______ ‫-מ-ד ש-ל-י-‬ ------------- ‫תמיד שאלתי.‬ 0
t---d-s---alt-. t____ s________ t-m-d s-a-a-t-. --------------- tamid sha'alti.
Розповідати ‫לס--‬ ‫_____ ‫-ס-ר- ------ ‫לספר‬ 0
l-sa-er l______ l-s-p-r ------- lesaper
Я розповів / розповіла. ‫א-י ס---תי-‬ ‫___ ס_______ ‫-נ- ס-פ-ת-.- ------------- ‫אני סיפרתי.‬ 0
a-i--i----i. a__ s_______ a-i s-p-r-i- ------------ ani siparti.
Я розповів / розповіла цілу історію. ‫סיפ-תי ---כ--ה---ו-.‬ ‫______ א_ כ_ ה_______ ‫-י-ר-י א- כ- ה-י-ו-.- ---------------------- ‫סיפרתי את כל הסיפור.‬ 0
sip-rt- -t-ko- ha-ip--. s______ e_ k__ h_______ s-p-r-i e- k-l h-s-p-r- ----------------------- siparti et kol hasipur.
Вчитися ‫---וד‬ ‫______ ‫-ל-ו-‬ ------- ‫ללמוד‬ 0
l-l--d l_____ l-l-o- ------ lilmod
Я вчився / вчилася. ‫אנ--ל-דת--‬ ‫___ ל______ ‫-נ- ל-ד-י-‬ ------------ ‫אני למדתי.‬ 0
a------ad--i. a__ l________ a-i l-m-d-t-. ------------- ani lamadeti.
Я вчився / вчилася цілий вечір. ‫ל---י-כל ---ב.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-מ-ת- כ- ה-ר-.- ---------------- ‫למדתי כל הערב.‬ 0
l-ma-et- --l ha-e-ev. l_______ k__ h_______ l-m-d-t- k-l h-'-r-v- --------------------- lamadeti kol ha'erev.
Працювати ‫-עבוד‬ ‫______ ‫-ע-ו-‬ ------- ‫לעבוד‬ 0
la-av-d l______ l-'-v-d ------- la'avod
Я працював / працювала. ‫א-י--בדתי-‬ ‫___ ע______ ‫-נ- ע-ד-י-‬ ------------ ‫אני עבדתי.‬ 0
a-i--v-d--i. a__ a_______ a-i a-a-e-i- ------------ ani avadeti.
Я працював / працювала весь день. ‫--ד-י-כ--ה-ו-.‬ ‫_____ כ_ ה_____ ‫-ב-ת- כ- ה-ו-.- ---------------- ‫עבדתי כל היום.‬ 0
avade-i --l hayom. a______ k__ h_____ a-a-e-i k-l h-y-m- ------------------ avadeti kol hayom.
Їсти ‫--כול‬ ‫______ ‫-א-ו-‬ ------- ‫לאכול‬ 0
l-'--h-l l_______ l-'-k-o- -------- le'ekhol
Я з’їв / з’їла. ‫-נ---כ-תי.‬ ‫___ א______ ‫-נ- א-ל-י-‬ ------------ ‫אני אכלתי.‬ 0
a-i -khalti. a__ a_______ a-i a-h-l-i- ------------ ani akhalti.
Я з’їв / з’їла усю їжу. ‫----י א- כל----כל-‬ ‫_____ א_ כ_ ה______ ‫-כ-ת- א- כ- ה-ו-ל-‬ -------------------- ‫אכלתי את כל האוכל.‬ 0
a--al-- et kol--a---hel. a______ e_ k__ h________ a-h-l-i e- k-l h-'-k-e-. ------------------------ akhalti et kol ha'okhel.

Історія мовознавства

Мови завжди приваблювали людей. Тому історія мовознавства дуже давня. Мовознавство – це систематичне вивчення мови. Вже тисячі років тому люди розмірковували про мову. При цьому різні культури розвинули різні системи. Так виникли різні системи, що описують мови. Сучасне мовознавство базується насамперед на античних теоріях. Особливо Греція започаткувала багато традицій. Але найстаріша праця про мову походить з Індії. Близько 3000 років тому вона була написана граматиком Шакатаяною. У античний час мовою займалися такі філософи як Платон. Потім римські автори розвинули свої теорії далі. У 8 столітті власні традиції розвинули також араби. Їх праці вже виявляють точні описи арабської мови. У Новий час насамперед цікавилися походженням мови. Особливо вчені цікавилися історією мови. У XVIII столітті почали порівнювати мови між собою. Так намагалися зрозуміти, як розвиваються мови. Пізніше сконцентрувалися на мовах як системах. В центрі досліджень постало питання, як функціонують мови. Сьогодні існує багато галузей мовознавства. За останні 50 років розвинулися багато нових дисциплін. Частково на них сильно вплинули інші науки. Наприклад, психолінгвістика або міжкультурні комунікації. Нові напрямки мовознавства дуже спеціалізовані. Таким прикладом є феміністична лінгвістика. Отож, історія мовознавства триває… Поки є мови – люди будуть про них думати!