Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   fa ‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

‫85 [هشتاد و پنج]‬

85 [hashtâd-o-panj]

‫سؤال کردن- زمان گذشته 1‬

[soâl kardan - zamâne gozashte 1]

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська перська Відтворити більше
Скільки Ви випили? ‫ش---چق---نو-ی-------‬ ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ ‫-م- چ-د- ن-ش-د- ا-د-‬ ---------------------- ‫شما چقدر نوشیده اید؟‬ 0
s-o-â-che---dr---sh-d--id? shomâ cheghadr nushide-id? s-o-â c-e-h-d- n-s-i-e-i-? -------------------------- shomâ cheghadr nushide-id?
Скільки Ви працювали? ‫شم- -قدر--ار ---ه-----‬ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ ‫-م- چ-د- ک-ر ک-د- ا-د-‬ ------------------------ ‫شما چقدر کار کرده اید؟‬ 0
s-omâ--heg-a-- k----a-d--i-? shomâ cheghadr kâr karde-id? s-o-â c-e-h-d- k-r k-r-e-i-? ---------------------------- shomâ cheghadr kâr karde-id?
Скільки Ви написали? ‫--- -ق-- ن--ته ا---‬ ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ ‫-م- چ-د- ن-ش-ه ا-د-‬ --------------------- ‫شما چقدر نوشته اید؟‬ 0
s-omâ c----a---ne-es-te-id? shomâ cheghadr neveshte-id? s-o-â c-e-h-d- n-v-s-t---d- --------------------------- shomâ cheghadr neveshte-id?
Як Ви спали? ‫----چطو- -وا--د-د-‬ ‫شما چطور خوابیدید؟‬ ‫-م- چ-و- خ-ا-ی-ی-؟- -------------------- ‫شما چطور خوابیدید؟‬ 0
sh-m- -h--or-kh---d-d? shomâ chetor khâbidid? s-o-â c-e-o- k-â-i-i-? ---------------------- shomâ chetor khâbidid?
Як Ви здали іспит? ‫شم----و---ر---ت-ان--ب-ل --ید-‬ ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ ‫-م- چ-و- د- ا-ت-ا- ق-و- ش-ی-؟- ------------------------------- ‫شما چطور در امتحان قبول شدید؟‬ 0
s-omâ -h-gu-e -a- --teh-n --abu--sh-d----? shomâ chegune dar emtehân ghabul shode-id? s-o-â c-e-u-e d-r e-t-h-n g-a-u- s-o-e-i-? ------------------------------------------ shomâ chegune dar emtehân ghabul shode-id?
Як Ви знайшли дорогу? ‫-ما----ر راه را--ی---ک--ید؟‬ ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ ‫-م- چ-و- ر-ه ر- پ-د- ک-د-د-‬ ----------------------------- ‫شما چطور راه را پیدا کردید؟‬ 0
sh---------n- râ- -----y-â--a-----d? shomâ chegune râh râ peydâ karde-id? s-o-â c-e-u-e r-h r- p-y-â k-r-e-i-? ------------------------------------ shomâ chegune râh râ peydâ karde-id?
З ким Ви говорили? ‫شم- با کی --بت--رد---ید-‬ ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ ‫-م- ب- ک- ص-ب- ک-د- ا-د-‬ -------------------------- ‫شما با کی صحبت کرده اید؟‬ 0
shom- bâ--he ---i s-hba--k---e-i-? shomâ bâ che kasi sohbat karde-id? s-o-â b- c-e k-s- s-h-a- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ bâ che kasi sohbat karde-id?
З ким Ви домовилися? ‫-م- -ا ک---ر-- م--ق-ت گ-اش-ه--ید-‬ ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ ‫-م- ب- ک- ق-ا- م-ا-ا- گ-ا-ت- ا-د-‬ ----------------------------------- ‫شما با کی قرار ملاقات گذاشته اید؟‬ 0
sh--â--- -he ------h---r---ol-g--- --z-sh-e-id? shomâ bâ che kasi gharâre molâghât gozâshte-id? s-o-â b- c-e k-s- g-a-â-e m-l-g-â- g-z-s-t---d- ----------------------------------------------- shomâ bâ che kasi gharâre molâghât gozâshte-id?
З ким Ви святкували день народження? ‫--ا-ب- -ی---- -و-د -رفت---ید-‬ ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ ‫-م- ب- ک- ج-ن ت-ل- گ-ف-ه ا-د-‬ ------------------------------- ‫شما با کی جشن تولد گرفته اید؟‬ 0
sh--â -â-kee-jas--e t------ --reft---d? shomâ bâ kee jashne tavalod gerefte-id? s-o-â b- k-e j-s-n- t-v-l-d g-r-f-e-i-? --------------------------------------- shomâ bâ kee jashne tavalod gerefte-id?
Де Ви були? ‫ک---ب---د-‬ ‫کجا بودید؟‬ ‫-ج- ب-د-د-‬ ------------ ‫کجا بودید؟‬ 0
s-omâ--o-- bude-i-? shomâ kojâ bude-id? s-o-â k-j- b-d---d- ------------------- shomâ kojâ bude-id?
Де Ви жили? ‫ک-ا--ندگ---ی-کر-ی-؟‬ ‫کجا زندگی می-کردید؟‬ ‫-ج- ز-د-ی م-‌-ر-ی-؟- --------------------- ‫کجا زندگی می‌کردید؟‬ 0
s-omâ k-jâ --n-eg-----a-d-d? shomâ kojâ zendegi mikardid? s-o-â k-j- z-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------- shomâ kojâ zendegi mikardid?
Де Ви працювали? ‫کجا --ر--ی‌ک-د---‬ ‫کجا کار می-کردید؟‬ ‫-ج- ک-ر م-‌-ر-ی-؟- ------------------- ‫کجا کار می‌کردید؟‬ 0
s-om--kojâ-kâr -ik-rd-d? shomâ kojâ kâr mikardid? s-o-â k-j- k-r m-k-r-i-? ------------------------ shomâ kojâ kâr mikardid?
Що Ви рекомендували? ‫چه-ت------ی-د-ش---؟‬ ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ ‫-ه ت-ص-ه ا- د-ش-ی-؟- --------------------- ‫چه توصیه ای داشتید؟‬ 0
shom- --- t-s---e ka--e---? shomâ che tosie-e karde-id? s-o-â c-e t-s-e-e k-r-e-i-? --------------------------- shomâ che tosie-e karde-id?
Що Ви їли? ‫--ا-چ- خو-د- ---؟‬ ‫شما چی خورده اید؟‬ ‫-م- چ- خ-ر-ه ا-د-‬ ------------------- ‫شما چی خورده اید؟‬ 0
shom- --i-k-o-de---? shomâ chi khorde-id? s-o-â c-i k-o-d---d- -------------------- shomâ chi khorde-id?
Що Ви дізналися? ‫چی فه-ی-ی--‬ ‫چی فهمیدید؟‬ ‫-ی ف-م-د-د-‬ ------------- ‫چی فهمیدید؟‬ 0
s-o-â ch- -telâ-----k--b -a-----d? shomâ che etelâ-âti kasb karde-id? s-o-â c-e e-e-â-â-i k-s- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che etelâ-âti kasb karde-id?
Як швидко Ви їхали? ‫-ا -ه---عتی---ن-دگی --‌--د-د-‬ ‫با چه سرعتی رانندگی می-کردید؟‬ ‫-ا چ- س-ع-ی ر-ن-د-ی م-‌-ر-ی-؟- ------------------------------- ‫با چه سرعتی رانندگی می‌کردید؟‬ 0
s--m--b- c---so--ati r--a-d--i -i--r--d? shomâ bâ che sor-ati rânandegi mikardid? s-o-â b- c-e s-r-a-i r-n-n-e-i m-k-r-i-? ---------------------------------------- shomâ bâ che sor-ati rânandegi mikardid?
Як довго Ви летіли? ‫-چ--م----روا- ک----اید-‬ ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ ‫ چ- م-ت پ-و-ز ک-د- ا-د-‬ ------------------------- ‫ چه مدت پرواز کرده اید؟‬ 0
sh-mâ--he ----dat--a-v-z-------id? shomâ che mod-dat parvâz karde-id? s-o-â c-e m-d-d-t p-r-â- k-r-e-i-? ---------------------------------- shomâ che mod-dat parvâz karde-id?
Як високо Ви стрибнули? ‫ -ا -ه -ر----- ---د--اید-‬ ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ ‫ ت- چ- ا-ت-ا-ی پ-ی-ه ا-د-‬ --------------------------- ‫ تا چه ارتفاعی پریده اید؟‬ 0
s-o-â t--c-- er-efâ-- -a-ide---? shomâ tâ che ertefâ-e paride-id? s-o-â t- c-e e-t-f--- p-r-d---d- -------------------------------- shomâ tâ che ertefâ-e paride-id?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.