Розмовник

uk Питання – минулий час 1   »   el Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

85 [вісімдесят п’ять]

Питання – минулий час 1

Питання – минулий час 1

85 [ογδόντα πέντε]

85 [ogdónta pénte]

Ερωτήσεις – παρελθοντικός χρόνος 1

Erōtḗseis – parelthontikós chrónos 1

Виберіть, як ви хочете бачити переклад:   
українська грецька Відтворити більше
Скільки Ви випили? Πόσο--πια-ε; Π___ ή______ Π-σ- ή-ι-τ-; ------------ Πόσο ήπιατε; 0
Pó-- -pia-e? P___ ḗ______ P-s- ḗ-i-t-? ------------ Póso ḗpiate?
Скільки Ви працювали? Π-σο ---λ--ατ-; Π___ δ_________ Π-σ- δ-υ-έ-α-ε- --------------- Πόσο δουλέψατε; 0
P-s- d-ulé-sa-e? P___ d__________ P-s- d-u-é-s-t-? ---------------- Póso doulépsate?
Скільки Ви написали? Π--ο---ά---ε; Π___ γ_______ Π-σ- γ-ά-α-ε- ------------- Πόσο γράψατε; 0
Póso grá-s--e? P___ g________ P-s- g-á-s-t-? -------------- Póso grápsate?
Як Ви спали? Πώ- κο-μηθ----ε; Π__ κ___________ Π-ς κ-ι-η-ή-α-ε- ---------------- Πώς κοιμηθήκατε; 0
P-- k--m---ḗ-ate? P__ k____________ P-s k-i-ē-h-k-t-? ----------------- Pṓs koimēthḗkate?
Як Ви здали іспит? Π-ς---ρ--ατε τι- ε-ετ---ι-; Π__ π_______ τ__ ε_________ Π-ς π-ρ-σ-τ- τ-ς ε-ε-ά-ε-ς- --------------------------- Πώς περάσατε τις εξετάσεις; 0
Pṓ---erása-----s-ex-t--eis? P__ p_______ t__ e_________ P-s p-r-s-t- t-s e-e-á-e-s- --------------------------- Pṓs perásate tis exetáseis?
Як Ви знайшли дорогу? Π---βρή-ατε--ο---ό--; Π__ β______ τ_ δ_____ Π-ς β-ή-α-ε τ- δ-ό-ο- --------------------- Πώς βρήκατε το δρόμο; 0
Pṓs-br--a-- t- -r--o? P__ b______ t_ d_____ P-s b-ḗ-a-e t- d-ó-o- --------------------- Pṓs brḗkate to drómo?
З ким Ви говорили? Μ----ι-ν---λ-σ-τε; Μ_ π____ μ________ Μ- π-ι-ν μ-λ-σ-τ-; ------------------ Με ποιον μιλήσατε; 0
M-----on mil---te? M_ p____ m________ M- p-i-n m-l-s-t-? ------------------ Me poion milḗsate?
З ким Ви домовилися? Μ--π-----έ---ε-ρ----β--; Μ_ π____ έ____ ρ________ Μ- π-ι-ν έ-ε-ε ρ-ν-ε-ο-; ------------------------ Με ποιον έχετε ραντεβού; 0
Me--oi-n éch-te ra--e-oú? M_ p____ é_____ r________ M- p-i-n é-h-t- r-n-e-o-? ------------------------- Me poion échete ranteboú?
З ким Ви святкували день народження? Με π-ι-----ο-τάσατ--τα --νέθ-ιά---ς; Μ_ π____ γ_________ τ_ γ_______ σ___ Μ- π-ι-ν γ-ο-τ-σ-τ- τ- γ-ν-θ-ι- σ-ς- ------------------------------------ Με ποιον γιορτάσατε τα γενέθλιά σας; 0
M--p--o- --or--s----t----n-thliá ---? M_ p____ g_________ t_ g________ s___ M- p-i-n g-o-t-s-t- t- g-n-t-l-á s-s- ------------------------------------- Me poion giortásate ta genéthliá sas?
Де Ви були? Πο--ή-αστ-ν; Π__ ή_______ Π-ύ ή-α-τ-ν- ------------ Πού ήσασταν; 0
P-- ḗsast--? P__ ḗ_______ P-ú ḗ-a-t-n- ------------ Poú ḗsastan?
Де Ви жили? Πού-μ-----; Π__ μ______ Π-ύ μ-ν-τ-; ----------- Πού μένατε; 0
P---mén---? P__ m______ P-ú m-n-t-? ----------- Poú ménate?
Де Ви працювали? Πού δουλ--α-ε; Π__ δ_________ Π-ύ δ-υ-ε-α-ε- -------------- Πού δουλεύατε; 0
P---do-leúat-? P__ d_________ P-ú d-u-e-a-e- -------------- Poú douleúate?
Що Ви рекомендували? Τ- συ-τ-σατε; Τ_ σ_________ Τ- σ-σ-ή-α-ε- ------------- Τι συστήσατε; 0
T- s-stḗs-te? T_ s_________ T- s-s-ḗ-a-e- ------------- Ti systḗsate?
Що Ви їли? Τ- -ά-ατ-; Τ_ φ______ Τ- φ-γ-τ-; ---------- Τι φάγατε; 0
T- p---ate? T_ p_______ T- p-á-a-e- ----------- Ti phágate?
Що Ви дізналися? Τι-μ--ατε; Τ_ μ______ Τ- μ-θ-τ-; ---------- Τι μάθατε; 0
T- má--a--? T_ m_______ T- m-t-a-e- ----------- Ti máthate?
Як швидко Ви їхали? Π--ο -ρή-ορ- -δ--ού-ατ-; Π___ γ______ ο__________ Π-σ- γ-ή-ο-α ο-η-ο-σ-τ-; ------------------------ Πόσο γρήγορα οδηγούσατε; 0
P-so grḗgo-a -d---ús---? P___ g______ o__________ P-s- g-ḗ-o-a o-ē-o-s-t-? ------------------------ Póso grḗgora odēgoúsate?
Як довго Ви летіли? Πό-- διήρ-εσε-η-πτή-η --ς; Π___ δ_______ η π____ σ___ Π-σ- δ-ή-κ-σ- η π-ή-η σ-ς- -------------------------- Πόσο διήρκεσε η πτήση σας; 0
P-s--d-ḗr-es- ē p--sē s--? P___ d_______ ē p____ s___ P-s- d-ḗ-k-s- ē p-ḗ-ē s-s- -------------------------- Póso diḗrkese ē ptḗsē sas?
Як високо Ви стрибнули? Π------λά -ηδ-ξ--ε; Π___ ψ___ π________ Π-σ- ψ-λ- π-δ-ξ-τ-; ------------------- Πόσο ψηλά πηδήξατε; 0
Póso --ēl-----ḗxate? P___ p____ p________ P-s- p-ē-á p-d-x-t-? -------------------- Póso psēlá pēdḗxate?

Африканські мови

В Африці розмовляють дуже багатьма різними мовами. Ні на якому іншому континенті немає стільки різних мов. Різноманіття африканських мов вражає. За оцінками є близько 2000 африканським мов. Але всі ці мови не схожі! Зовсім навпаки – часто вони навіть цілком різні! Мови Африки належать до чотирьох різних мовних сімей. Деякі африканські мови мають неповторні у світі ознаки. Є, наприклад, звуки, які іноземці не можуть імітувати. Кордони країн в Африці не завжди є також мовними кордонами. В деяких регіонах є дуже багато різних мов. В Танзанії, наприклад, розмовляють мовами з усіх чотирьох сімей. Виключення серед африканських мов складає африкаанс. Ця мова виникла у колоніальні часи. Тоді зустрілися люди з різних континентів. Вони прийшли з Африки, Європи та Азії. Через такі контакти розвинулася нова мова. Африкаанс виявляє впливи багатьох мов. Але найтісніше ця мова споріднена з голландською. Сьогодні на африкаанс розмовляє насамперед Південна Африка та Намібія. Незвичайною африканською мовою є барабанна мова. За допомогою барабану теоретично можна надіслати будь-яке послання. Мови, які використовують барабан, є тоновими мовами. Значення слів або складів залежить від висоти звуку. Це означає, що звуки слід імітувати за допомогою барабану. Барабанну мову в Африці розуміють вже з дитинства. І вона дуже ефективна… Барабанну мову можна чути на відстані до 12 кілометрів.