فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
nǐ --i----e----y-u -á- n-? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
W----ēn---ng--. Wǒ shēngbìngle.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
Wǒ -é--ǒu -ái, ---wèi -----ēn--ì--l-. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
Tā w--------mé-yǒ- l-- ne? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
T--lèil-. Tā lèile.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
T- -é---u--á-, yīn-èi tā -è-le. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
T- w-----me-mé-y-- lái-n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
T- méiy-- ----qù. Tā méiyǒu xìngqù.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
T---é--ǒ--l-i- yī-w-----------u -ìn--ù. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
Nǐm-- wè-shé-----i-ǒ--l-i-ne? Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W---n-de jū-h--i-e. Wǒmen de jū huàile.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
W-m-n --i-ǒ----i,-yīn----wǒ--- -- j-----i-e. Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
Wè--h--- mé-yǒur-n-l-i -e-. Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tām-- -- h-ǒ-h- ----uòle. Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā-e- m---ǒ--l--,-yī-w---t-m-n -ǎ--uǒc---c---uò-e. Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
Nǐ-wè-s-é-e -é--ǒ------n-? Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
Wǒ----------e. Wǒ bù kěyǐ de.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
W- m-i lái,----w----ǒ b- --y-l--. Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -