فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
n----ishé-- m-i-ǒ---á- --? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
W----ē-gb--gl-. Wǒ shēngbìngle.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
W- --iy-- -ái- ---w-i -- s---g-ì----. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
T- w--s-é-----i--u l-i ne? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
T--l-i--. Tā lèile.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
Tā-mé---u --i, yīn-è- t--lè-l-. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
T--wè----me--éiyǒu lá----? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
T---éi-ǒu--ìn---. Tā méiyǒu xìngqù.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
T- ---yǒ-----, yīnwèi-tā------- --ng-ù. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
N--en w-is------éiyǒu-l---ne? Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W-men-d- j--h----e. Wǒmen de jū huàile.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
W---n-m-i-ǒu -á---yīn-è--wǒme- de -ū-h--i-e. Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
W---héme m-i-ǒu--n-l-- ne-. Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
T-me- -ǎ---ǒc-ē -----òl-. Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tāmen m--y-u lái- --nwè--tā-e- -ǎ -u-c-- cuò--òle. Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
N- w-i-hé-- ---y-- --- --? Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
Wǒ-------- -e. Wǒ bù kěyǐ de.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
Wǒ---i----- ----èi-w- b--kě-----. Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -