فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   zh 解释,说明某件事情2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76[七十六]

76 [Qīshíliù]

解释,说明某件事情2

jiěshì, shuōmíng mǒu jiàn shìqíng 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
nǐ wè----me m---ǒ---ái-n-? nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫میں بیمار تھا -‬ 我 生病 了 。 我 生病 了 。 1
W--s-ē--b--g--. Wǒ shēngbìngle.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 我 没有 来 , 因为 我 生病 了 。 1
W- m--y-u-lái,-yīn------ s-ēn----g--. Wǒ méiyǒu lái, yīnwèi wǒ shēngbìngle.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ 她 为什么 没有 来 呢 ? 她 为什么 没有 来 呢 ? 1
Tā-wè-s---e m--yǒ--l-i n-? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 累 了 。 她 累 了 。 1
Tā--è--e. Tā lèile.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 她 没有 来 , 因为 她 累 了 。 1
Tā------- lá----ī--è---ā l-i-e. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā lèile.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ 他 为什么 没有 来 呢 ? 他 为什么 没有 来 呢 ? 1
Tā-w--sh-me-mé-y-- ----ne? Tā wèishéme méiyǒu lái ne?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 兴 趣 。 他 没有 兴 趣 。 1
Tā----y-------q-. Tā méiyǒu xìngqù.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 他 没有 来 ,因为 他 没有 兴趣 。 1
T- --i-ǒ--lái- yī---- tā--éi-ǒu--ì----. Tā méiyǒu lái, yīnwèi tā méiyǒu xìngqù.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 你们 为什么 没有 来 呢 ? 你们 为什么 没有 来 呢 ? 1
N-m-n wè-shéme-méi--- --- ne? Nǐmen wèishéme méiyǒu lái ne?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们的 车 坏 了 。 我们的 车 坏 了 。 1
W--en--e ----u-i-e. Wǒmen de jū huàile.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 我们 没有 来, 因为 我们的 车 坏 了 。 1
Wǒm-n-méiy---l---------- w-----d- j-----il-. Wǒmen méiyǒu lái, yīnwèi wǒmen de jū huàile.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 为什么 没有 人 来 呢 ? 。 1
Wè--------éiyǒ-ré- l-i--e?. Wèishéme méiyǒurén lái ne?.
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ 他们 把 火车 错过 了 。 他们 把 火车 错过 了 。 1
T-----b----ǒ-----u-----e. Tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 他们 没有 来 , 因为 他们 把 火车 错过 了 。 1
Tā-en m-i--u-lá-,----w-- --m-n-bǎ--u--h--c--guò-e. Tāmen méiyǒu lái, yīnwèi tāmen bǎ huǒchē cuòguòle.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ 你 为什么 没有 来 呢 ? 你 为什么 没有 来 呢 ? 1
N---è-s---e---i-ǒ---á--ne? Nǐ wèishéme méiyǒu lái ne?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 不 可以的 。 我 不 可以的 。 1
Wǒ-b- k-yǐ d-. Wǒ bù kěyǐ de.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 我 没 来 ,因为 我 不 可以 来 。 1
Wǒ--é-----, yīnw-i ------k-y-lá-. Wǒ méi lái, yīnwèi wǒ bù kěyǐlái.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -