فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   hy ինչ որ բան հիմնավորել 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [յոթանասունվեց]

76 [yot’anasunvets’]

ինչ որ բան հիմնավորել 2

inch’ vor ban himnavorel 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو آرمینیائی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիր եկել: Ինչու՞ չեիր եկել: 1
I-c-’u՞ c-’y-ir ye-el Inch’u՞ ch’yeir yekel
‫میں بیمار تھا -‬ Ես հիվանդ էի: Ես հիվանդ էի: 1
Y-s h---nd--i Yes hivand ei
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: Ես չեի եկել, որովհետև ես հիվանդ էի: 1
Ye------ei y-ke-, -orovhet---y-- h-van- ei Yes ch’yei yekel, vorovhetev yes hivand ei
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Ինչու՞ չէր նա եկել: 1
I-ch-u՞ --’-r -a y---l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա հոգնած էր: Նա հոգնած էր: 1
N- -o-na----r Na hognats er
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: Նա չէր եկել, որովհետև նա հոգնած էր: 1
N--c-’-r -eke-- -o-o--e-ev-n--h---ats-er Na ch’er yekel, vorovhetev na hognats er
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ Ինչու՞ չէր նա եկել: Ինչու՞ չէր նա եկել: 1
I-c-’u- ch------ ----l Inch’u՞ ch’er na yekel
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա հաճույք չուներ: Նա հաճույք չուներ: 1
N--hac--y-’ c-’---r Na hachuyk’ ch’uner
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: Նա չէր եկել, որովեհետև նա հաճույք չուներ: 1
Na -h’-r--e--l- vor-ve-et---na h-ch-yk’--h’un-r Na ch’er yekel, vorovehetev na hachuyk’ ch’uner
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չեիք եկել: Ինչու՞ չեիք եկել: 1
Inch’-՞ ---y--k’ y---l Inch’u՞ ch’yeik’ yekel
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մեր մեքենան փչացել էր: Մեր մեքենան փչացել էր: 1
M-- -e--yena- --c---ts-y-l er Mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: Մենք չէինք եկել, որովհետև մեր մեքենան փչացել էր: 1
Menk’--h’ei--’---k-l, ---o---t-- me- --k’y-n-----c-’at-’y-l--r Menk’ ch’eink’ yekel, vorovhetev mer mek’yenan p’ch’ats’yel er
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: Ինչու՞ չէին մարդիկ եկել: 1
In-h’u՞ ch--in mar--k-y--el Inch’u՞ ch’ein mardik yekel
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ Նրանք գնացքից էին ուշացել: Նրանք գնացքից էին ուշացել: 1
Nran-- ---ts’--its’ e-n --------el Nrank’ gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: Նրանք չէին եկել, որովհետև գնացքից էին ուշացել: 1
N-a-k’ -h’e----e---, ---o-he-ev---a--’-’-t-’-e-n-us----’yel Nrank’ ch’ein yekel, vorovhetev gnats’k’its’ ein ushats’yel
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ Ինչու՞ չէիր եկել: Ինչու՞ չէիր եկել: 1
Inc-’u- ch’e----e-el Inch’u՞ ch’eir yekel
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ինձ չէր կարելի: Ինձ չէր կարելի: 1
Ind- -h--r ---e-i Indz ch’er kareli
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: Ես չէի եկել, որովհետև ինձ չէր կարելի: 1
Ye- c-’-i-yek--,----o-h---v ------h----k----i Yes ch’ei yekel, vorovhetev indz ch’er kareli

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -