فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   ti ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [ሰብዓንሽዱሽተን]

76 [sebi‘anishidushiteni]

ገለ ምኽንያት ምሃብ 2

gele miẖiniyati mihabi 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو تگرینی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 1
sil--i-i--yi-īẖa ---i-e-s’-’i-a? sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
‫میں بیمار تھا -‬ ሓሚመ ኔረ። ሓሚመ ኔረ። 1
h-a-ī-e --r-። ḥamīme nēre።
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። ሓሚመ ስለዝነበርኩ እየ ዘይመጻእኩ። 1
ḥamī-------zin-beriku------ey-met-’a----። ḥamīme silezineberiku iye zeyimets’a’iku።
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? ስለምንታይ ኢያ ንሳ ዘይመጸት? 1
si-----it----ī-a ---a-z--i--t--e--? sileminitayi īya nisa zeyimets’eti?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ደኺማ ኔራ። ደኺማ ኔራ። 1
de----- n-r-። deẖīma nēra።
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። ደኺማ ስለዝነበረት ኣይመጸትን ። 1
deẖ--a ----z-n-b-reti-a--me-s----n--። deẖīma silezinebereti ayimets’etini ።
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። ንሱ ስለምንታይ ኣይመጸን። 1
n--- s--emin---yi ----et---ni። nisu sileminitayi ayimets’eni።
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ ድልየት ኣይነበሮን። ድልየት ኣይነበሮን። 1
d-l-yet- --in--eroni። diliyeti ayineberoni።
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። ንሱ ኣይመጸን መኽንያቱ ድልየት ስለዘይነበሮ። 1
nis- -y-mets’en---eh-i-i-----d-l--e-i-s---z-yin-ber-። nisu ayimets’eni meẖiniyatu diliyeti silezeyinebero።
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? ንስኻትኩም ስለምንታይ ዘይመጻኹም? 1
ni---̱a-----i --le-initay--zeyi--ts’-ẖ-mi? nisiẖatikumi sileminitayi zeyimets’aẖumi?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ መኪና ተባላሽያትና ። መኪና ተባላሽያትና ። 1
mekīna teb-l-s-----i---። mekīna tebalashiyatina ።
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። መኪናና ስለዝተበላሸወት ኢና ዝይመጻእና ። 1
m-k-n-na --le-itebel--he--ti ī-a-z----ets’a-i-a ። mekīnana silezitebelasheweti īna ziyimets’a’ina ።
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? እቶም ሰባት ስለምንታይ ኢዮም ዘይመጽኡ? 1
it-mi--e-a-i --l--in--ayi-ī-o-i-ze-imets’--u? itomi sebati sileminitayi īyomi zeyimets’i’u?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። ባቡር ገዲፋቶም ከይዳ። 1
b--u---g-d-f-tom--keyida። baburi gedīfatomi keyida።
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። ባቡር ገዲፋቶም ሰለ ዝኸደት እዮም ዘይመጹ ። 1
b-b--- g-d---t-m- s--- ziẖ-de-i iy--- -eyi---s’u-። baburi gedīfatomi sele ziẖedeti iyomi zeyimets’u ።
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? ስለምንታይ ኢኻ ዘይመጻእካ? 1
silem--i-------------ime-s’a’ik-? sileminitayi īẖa zeyimets’a’ika?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። ኣይተፍቐደለይን ኔሩ። 1
ayite-i-̱--deley-n- n--u። ayitefiḵ’edeleyini nēru።
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። ፍቓድ ስለዘይነበረኒ ኢየ ዘይመጻእኩ፣። 1
fi--’--i si-e----ne---e-ī-ī-- -ey-m--s’--iku-። fiḵ’adi silezeyineberenī īye zeyimets’a’iku፣።

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -