فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   ar ‫إبداء الأسباب 2‬

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫76 [ستة وسبعون]

76 [stat wasabeun]

‫إبداء الأسباب 2‬

ibdā’ al-asbāb 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو عربی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم تأتي؟ لماذا لم تأتي؟ 1
l--ā--ā l----a’-ī? limādhā lam ta’tī?
‫میں بیمار تھا -‬ لقد كنت مريضاً. لقد كنت مريضاً. 1
l-qa---unt-----ḍa-. laqad kunt marīḍan.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ لم آتي لأنني كنت مريضاً. لم آتي لأنني كنت مريضاً. 1
l----’-- li-ann- ku-t -----an. lam ā’ti li’annī kunt marīḍan.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ لماذا لم تأتي هي؟ لماذا لم تأتي هي؟ 1
li---hā l-- ------hiya? limādhā lam ta’tī hiya?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ لقد كانت متعبة. لقد كانت متعبة. 1
laq-- -ānat---t--a---. laqad kānat muta‘abah.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ لم تأتي لأنها كانت متعبة. لم تأتي لأنها كانت متعبة. 1
l-m ta-ti-l----nahā k-nat-m--a‘a-a-. lam ta’ti li’annahā kānat muta‘abah.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ لماذا لم يأتي؟ لماذا لم يأتي؟ 1
lim-d-- -a- ya-t-? limādhā lam ya’tī?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ لم يشعر بالرغبة في ذلك. لم يشعر بالرغبة في ذلك. 1
la- ----‘ur --l-ra----h-fī -hā--k. lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. لم يأتي لأنه لم يشعر بالرغبة في ذلك. 1
l-m -a’ti l-’------l-- -a--‘u- --l-r-gh-a- f- dhā-ik. lam ya’ti li’annah lam yash‘ur bil-raghbah fī dhālik.
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ‫ولما لم تأتوا؟ ‫ولما لم تأتوا؟ 1
wa--i-ā-l-m t-’tū? wa limā lam ta’tū?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ‫سيارتنا كانت معطلة. ‫سيارتنا كانت معطلة. 1
s----r-tun- -ān-t -u‘-ṭ--l--. sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. ‫لم نأت لأن سيارتنا كانت معطلة. 1
la---a-ti--i’-n-a-s--yā---u-ā--āna- m-‘a------. lam na’ti li’anna sayyāratunā kānat mu‘aṭṭalah.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم يأت الناس؟ لماذا لم يأت الناس؟ 1
l--ād-- l-m-y-----a--n-s? limādhā lam ya’ti al-nās?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ لقد فاتك القطار. لقد فاتك القطار. 1
l-q----ātak----l-q----. laqad fātakum al-qiṭār.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. لم يأتوا لأنهم فاتتهم القطار. 1
l-m-ya--ū----a-na--m----a--m-a---i--r. lam ya’tū li’annahum fātahum al-qiṭār.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ لماذا لم تأتي أنت؟ لماذا لم تأتي أنت؟ 1
l--ā--ā lam--a’-- a--a? limādhā lam ta’ti anta?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ لم يسمح لي بذلك. لم يسمح لي بذلك. 1
la- --sm-ḥ l--bī-h--i-. lam yusmaḥ lī bīdhālik.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. لم أحضر لأنه لم يسمح لي بذلك. 1
lam -ḥḍ---l-’ann-h- lam --sm-- l- bīd-ā---. lam aḥḍur li’annahu lam yusmaḥ lī bīdhālik.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -