فریز بُک

ur ‫ماضی 2‬   »   zh 过去时2

‫82 [بیاسی]‬

‫ماضی 2‬

‫ماضی 2‬

82[八十二]

82 [Bāshí'èr]

过去时2

guòqù shí 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو چینی (آسان) چالو کریں مزید
‫کیا تمھیں ایمبولینس کو بلانا تھا ؟‬ 你 得要 叫救护车 吗 ? 你 得要 叫救护车 吗 ? 1
nǐ--- -ào ji---j---ù-ch--ma? nǐ dé yào jiào jiùhù chē ma?
‫کیا تمھیں ڈاکٹر کو بلانا تھا ؟‬ 你 得要 找医生 吗 ? 你 得要 找医生 吗 ? 1
N- dé---o --ǎ----s-ē-g-ma? Nǐ dé yào zhǎo yīshēng ma?
‫کیا تمھیں پولیس کو بلانا تھا؟‬ 你 得要 找警察 吗 ? 你 得要 找警察 吗 ? 1
N--dé -à- z-ǎo jǐngc-----? Nǐ dé yào zhǎo jǐngchá ma?
‫کیا آپ کے پاس ٹیلیفون نمبر ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 您 有 那个 电话号码 吗 ? 我 刚才 还有 那个 电话号码 。 1
Nín y-- n--è di-nhu- --om---a? W--g-ngcái--ái-y-u n-gè--ià--u- h-om-. Nín yǒu nàgè diànhuà hàomǎ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè diànhuà hàomǎ.
‫کیا آپ کے پاس پتہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 您 有 地址 吗 ? 我 刚才 还有 那个 地址 。 1
N-- -ǒu-d-zh- m-------ān---i---i-------gè -ì-hǐ. Nín yǒu dìzhǐ ma? Wǒ gāngcái hái yǒu nàgè dìzhǐ.
‫کیا آپ کے پاس شہر کا نقشہ ہے ؟ ابھی تو میرے پاس تھا -‬ 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 您 有 城市旅游指南 吗 ? 我 刚才 还有 。 1
N-n y-u ---ng--- l-y-u--h-ná---a? W---ā-gcái---- yǒ-. Nín yǒu chéngshì lǚyóu zhǐnán ma? Wǒ gāngcái hái yǒu.
‫کیا وہ وقت پر آیا ؟ وہ وقت پر نہیں آسکا تھا -‬ 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 他 来得 准时 吗 ? 他 没能 准时 来 。 1
Tā láid--zh-nsh- -----------néng --ǔnshí---i. Tā láidé zhǔnshí ma? Tā méi néng zhǔnshí lái.
‫کیا اسے راستہ مل گیا ؟ اسے راستہ نہیں مل سکا تھا -‬ 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 他 找到 路 了 吗 ? 他 没能 找到 路 。 1
T- -h--d-- lùle-ma--Tā-------n------d-o l-. Tā zhǎodào lùle ma? Tā méi néng zhǎodào lù.
‫کیا وہ تمھیں سمجھ گیا؟ مجھے وہ نہیں سمجھ سکا تھا -‬ 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 他 听懂 你说的 话 了 吗 ? 他 没听懂 我说的 话 。 1
Tā-t--g-d------ s----de--àl- m-? -ā---- tī---dǒng wǒ----ō---h--. Tā tīng dǒng nǐ shuō dehuàle ma? Tā méi tīng dǒng wǒ shuō dehuà.
‫تم وقت پر کیوں نہیں آ سکے ؟‬ 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 你 为什么 没能够 准时 来 呢 ? 1
N- -è--hé-- méi né--g-- z-ǔ-s---l----e? Nǐ wèishéme méi nénggòu zhǔnshí lái ne?
‫تم راستہ کیوں نہیں معلوم کر سکے ؟‬ 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 你 为什么 没有能 找到路 呢 ? 1
N--wèish--e--éi-ǒu né-- zh---à--lù ne? Nǐ wèishéme méiyǒu néng zhǎodào lù ne?
‫تم اسے کیوں نہیں سمجھ سکے ؟‬ 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 你 为什么 没听懂 他说的 话 呢 ? 1
N--wè-----e-m-i--ī-g d----tā ---ō dehuà-ne? Nǐ wèishéme méi tīng dǒng tā shuō dehuà ne?
‫میں وقت پر نہیں آ سکا کیونکہ کوئی بس نہیں چل رہی تھی -‬ 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 我 没能 准时 来, 因为 当时 没有 公共汽车 。 1
Wǒ -éi -én- z-ǔnsh--lá--------i d--gs---m--y-u gōn--òn- q-chē. Wǒ méi néng zhǔnshí lái, yīnwèi dāngshí méiyǒu gōnggòng qìchē.
‫میں راستہ معلوم نہیں کر سکا کیونکہ میرے پاس نقشہ نہیں تھا -‬ 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 我 没能 找到 路 , 因为 我 当时 没有 城市交通图 。 1
Wǒ --i n--g-z-ǎod-o --- yī---i w---ān---- méi--u-ch-ng--ì-j-ā----- --. Wǒ méi néng zhǎodào lù, yīnwèi wǒ dāngshí méiyǒu chéngshì jiāotōng tú.
‫میں اسے نہیں سمجھ سکا کیونکہ موسیقی تیز تھی -‬ 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 我 没有 听懂 他说的 , 因为 当时 音乐 太吵 了 。 1
Wǒ -éi-ǒ----n- ---g ----hu- d-,--ī---i-d-ng-hí---n-uè-t-- -hǎ--e. Wǒ méiyǒu tīng dǒng tā shuō de, yīnwèi dāngshí yīnyuè tài chǎole.
‫مجھے ٹیکسی لینی پڑی -‬ 我 当时 必须 坐 出租车 。 我 当时 必须 坐 出租车 。 1
Wǒ -ā--shí--ì-ū zuò-c-ūz--chē. Wǒ dāngshí bìxū zuò chūzū chē.
‫مجھے ایک شہر کا نقشہ خریدنا پڑا -‬ 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 我 当时 必须 买 一张 城市 交通指南 。 1
Wǒ--ā--s-----x- mǎ- -ī zh--g---éng------ā-t-n---hǐ--n. Wǒ dāngshí bìxū mǎi yī zhāng chéngshì jiāotōng zhǐnán.
‫مجھے ریڈیو بند کرنا پڑا -‬ 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 我 当时 必须 把 收音机 关掉 。 1
W---ā--s-- -ì-ū -ǎ--hōu-ī--ī -------à-. Wǒ dāngshí bìxū bǎ shōuyīnjī guān diào.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -