فریز بُک

ur ‫وجہ بتانا 2‬   »   pa ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

‫76 [چہتّر]‬

‫وجہ بتانا 2‬

‫وجہ بتانا 2‬

76 [ਛਿਅੱਤਰ]

76 [Chi'atara]

ਕਿਸੇ ਗੱਲ ਦਾ ਤਰਕ ਦੇਣਾ 2

kisē gala dā taraka dēṇā 2

منتخب کریں کہ آپ کس طرح ترجمہ دیکھنا چاہتے ہیں:   
اردو پنجابی چالو کریں مزید
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਤੁਸੀਂ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
t-sīṁ k-'u---a-ī---'-? tusīṁ ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 1
Ma-- -īm-ra --. Maiṁ bīmāra sī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ میں بیمار تھا -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਂ ਬੀਮਾਰ ਸੀ। 1
Mai------ṁ ---'-/--'ī-k--uṅ-i m--ṁ-bīm-r--sī. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki maiṁ bīmāra sī.
‫وہ کیوں نہیں آئی ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਈ? 1
U-- k-'-- --h-ṁ ā'-? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'ī?
‫وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਸੀ। 1
U-a -haka ga'ī-sī. Uha thaka ga'ī sī.
‫وہ نہیں آئی کیونکہ وہ تھکی ہوئی تھی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਥੱਕ ਗਈ ਹੈ। 1
Uha------ -'ī k---ṅki uha --a-a---'---a-. Uha nahīṁ ā'ī ki'uṅki uha thaka ga'ī hai.
‫وہ کیوں نہیں آیا ؟‬ ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? ਉਹ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ? 1
Uh- -i--- nah-ṁ--'i--? Uha ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā?
‫اسکی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਉਸਦਾ ਮਨ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ। 1
U--dā ma-a--a-īṁ -a---rih--sī. Usadā mana nahīṁ kara rihā sī.
‫وہ نہیں آیا کیونکہ اس کی طبیعت نہیں چاہی -‬ ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? ਉਹ ਨਹੀਂ ਆਇਆ ਕਿਉਂਕਿ ਉਸਦੀ ਇੱਛਾ ਨਹੀਂ ਸੀ? 1
Uha---hīṁ -'i'ā ki--ṅk------- ich---ah-ṁ-s-? Uha nahīṁ ā'i'ā ki'uṅki usadī ichā nahīṁ sī?
‫تم لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਤੁਸੀਂ ਸਾਰੇ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
Tus-- --rē k--uṁ-na-īṁ--'-? Tusīṁ sārē ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 1
Sāḍ---a---kh-rā-a ---. Sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫ہم نہیں آئے کیونکہ ہماری گاڑی خراب ہے -‬ ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਸਾਡੀ ਗੱਡੀ ਖਰਾਬ ਹੈ। 1
A-ī----h-ṁ-ā-- ----ṅ-- -ā---ga-ī-----āb- --i. Asīṁ nahīṁ ā'ē ki'uṅki sāḍī gaḍī kharāba hai.
‫لوگ کیوں نہیں آئے ؟‬ ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? ਉਹ ਲੋਕ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਏ? 1
Uha lōk--ki'uṁ -ah-ṁ----? Uha lōka ki'uṁ nahīṁ ā'ē?
‫انکی ٹرین چھوٹ گئی ہے -‬ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 1
Uhanāṁ-dī -aḍī-ch-ṭ--ga'- --. Uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
‫وہ لوگ نہیں آئے کیونکہ ان کی ٹرین چھوٹ گئی ہے-‬ ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। ਉਹ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ ਨਹੀਂ ਆਏ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹਨਾਂ ਦੀ ਗੱਡੀ ਛੁੱਟ ਗਈ ਸੀ। 1
Uh- --ka--s--la'--n--ī----ē --'---i-uha--- -- --ḍī c---a-ga'--s-. Uha lōka isa la'ī nahīṁ ā'ē ki'uṅki uhanāṁ dī gaḍī chuṭa ga'ī sī.
‫تم کیوں نہیں آئے ؟‬ ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? ਤੂੰ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ? 1
T- -------ahīṁ-ā-i----ā--? Tū ki'uṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī?
‫مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
M---- ā-u-a--ī ā---ā-nahīṁ -ī. Mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.
‫میں نہیں آیا کیونکہ مجھے اجازت نہیں تھی -‬ ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਆਇਆ / ਆਈ ਕਿਉਂਕਿ ਮੈਨੂੰ ਆਉਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਨਹੀਂ ਸੀ। 1
Mai- nah-ṁ --i--/ ā-- --'u----m---- ā'--- d---gi'ā-n---ṁ-sī. Maiṁ nahīṁ ā'i'ā/ ā'ī ki'uṅki mainū ā'uṇa dī āgi'ā nahīṁ sī.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -