Qayerliksiz?
آپ ک----ک--ر--- وا-- -ی--
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
-پ ک-ا- ک- ر-ن- و-ل- ہ-ں-
---------------------------
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
0
a---kah-- k- rehne--a--y ha--?
aap kahan ke rehne walay hain?
a-p k-h-n k- r-h-e w-l-y h-i-?
------------------------------
aap kahan ke rehne walay hain?
Qayerliksiz?
آپ کہاں کے رہنے والے ہیں؟
aap kahan ke rehne walay hain?
Bazeldan.
ب-زل کا
بازل کا
-ا-ل ک-
---------
بازل کا
0
ba--l -a
bazel ka
b-z-l k-
--------
bazel ka
Bazeldan.
بازل کا
bazel ka
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
---ل س--ٹزرل-ن- --ں -ے
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
-ا-ل س-ی-ز-ل-ن- م-ں ہ-
------------------------
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
0
ba--l--wi-z--la-d me-- -ai
bazel Switzerland mein hai
b-z-l S-i-z-r-a-d m-i- h-i
--------------------------
bazel Switzerland mein hai
Bazel Shveytsariyada joylashgan.
بازل سویٹزرلینڈ میں ہے
bazel Switzerland mein hai
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
-ی- آپ-کا------ --ٹر-مولر س- -روا سک-- ہ-ں----
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
-ی- آ- ک- ت-ا-ف م-ٹ- م-ل- س- ک-و- س-ت- ہ-ں-ک-ا-
------------------------------------------------
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
0
mein--a---a-t-a--f -is-e---ul-ers- kara-a hon?
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
m-i- a-p k- t-a-u- m-s-e- m-l-e-s- k-r-t- h-n-
----------------------------------------------
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
Sizni janob Myuller bilan tanishtirsam maylimi?
میں آپ کا تعارف مسٹر مولر سے کروا سکتا ہوں؟کیا
mein aap ka taaruf mister mullerse karata hon?
U chet ellik.
-ہ غ-ر ---- -ے
وہ غیر ملکی ہے
-ہ غ-ر م-ک- ہ-
----------------
وہ غیر ملکی ہے
0
hi-g--ir -u--i h-in
hi ghair mulki hain
h- g-a-r m-l-i h-i-
-------------------
hi ghair mulki hain
U chet ellik.
وہ غیر ملکی ہے
hi ghair mulki hain
U bir necha tilda gapiradi.
-ہ --- --ری--ب-نی- ب---ا-ہ-
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
-ہ ب-ت س-ر- ز-ا-ی- ب-ل-ا ہ-
-----------------------------
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
0
y-- ---a- ----i-zu-a-ai---olta- hain
yeh bohat saari zubanain boltay hain
y-h b-h-t s-a-i z-b-n-i- b-l-a- h-i-
------------------------------------
yeh bohat saari zubanain boltay hain
U bir necha tilda gapiradi.
یہ بہت ساری زبانیں بولتا ہے
yeh bohat saari zubanain boltay hain
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
کیا-آپ--ہ-- -ف-ہ--ہاں --ے --ں؟
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
-ی- آ- پ-ل- د-ع- ی-ا- آ-ے ہ-ں-
--------------------------------
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
0
k-a a---peh-i --f-a -ahan---e hain?
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
k-a a-p p-h-i d-f-a y-h-n a-e h-i-?
-----------------------------------
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
Bu yerda birinchi marta keldingizmi?
کیا آپ پہلی دفعہ یہاں آئے ہیں؟
kya aap pehli dafaa yahan aae hain?
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
-ہیں---یں -چھ-------ب-- -ہاں-آیا-ت--
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
-ہ-ں- م-ں پ-ھ-ے س-ل ب-ی ی-ا- آ-ا ت-ا-
--------------------------------------
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
0
na--, --in --c-a-y -a-l bhi yah-n -a-a-t-a
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
n-h-, m-i- p-c-a-y s-a- b-i y-h-n a-y- t-a
------------------------------------------
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
Yoq, men otgan yili shu yerda edim.
نہیں، میں پچھلے سال بھی یہاں آیا تھا
nahi, mein pichaly saal bhi yahan aaya tha
Lekin faqat bir hafta.
-یکن صر- --- ہ----کے لیے
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
-ی-ن ص-ف ا-ک ہ-ت- ک- ل-ے-
--------------------------
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
0
le--- s-----i---a--ay -- l--e
lekin sirf aik haftay ke liye
l-k-n s-r- a-k h-f-a- k- l-y-
-----------------------------
lekin sirf aik haftay ke liye
Lekin faqat bir hafta.
لیکن صرف ایک ہفتے کے لیے
lekin sirf aik haftay ke liye
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
-پ کو ی-ا----س---گ ر-ا--ے-
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
-پ ک- ی-ا- ک-س- ل- ر-ا ہ-؟-
----------------------------
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
0
aap--- --h-n-ka-sa ----ra-a----?
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
a-p k- y-h-n k-i-a l-g r-h- h-i-
--------------------------------
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
Bu yerda biz bilan sizga qanday yoqadi?
آپ کو یہاں کیسا لگ رہا ہے؟
aap ko yahan kaisa lag raha hai?
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
ب-- اچھ-- ل----ہ----ھ- ہ--
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
-ہ- ا-ھ-۔ ل-گ ب-ت ا-ھ- ہ-ں-
----------------------------
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
0
boh-t--ch-- ----b--a- --h----a-n
bohat acha. log bohat achay hain
b-h-t a-h-. l-g b-h-t a-h-y h-i-
--------------------------------
bohat acha. log bohat achay hain
Juda yaxshi. Odamlar yaxshi.
بہت اچھا۔ لوگ بہت اچھے ہیں
bohat acha. log bohat achay hain
Menga ham manzara yoqadi.
ی-ا---ے -لا-ے---ھے-پس----ی-
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
-ہ-ں ک- ع-ا-ے م-ھ- پ-ن- ہ-ں-
-----------------------------
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
0
yah-n--e--l-qa-----h----s-n---a-n
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
y-h-n k- i-a-a- m-j-e p-s-n- h-i-
---------------------------------
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
Menga ham manzara yoqadi.
یہاں کے علاقے مجھے پسند ہیں
yahan ke ilaqay mujhe pasand hain
Nima bilan shugullanasiz?
----ی--کا- کر-ے -ی-؟
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
-پ ک-ا ک-م ک-ت- ہ-ں-
----------------------
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
0
a-----a--aa- ka--e h-i-?
aap kya kaam karte hain?
a-p k-a k-a- k-r-e h-i-?
------------------------
aap kya kaam karte hain?
Nima bilan shugullanasiz?
آپ کیا کام کرتے ہیں؟
aap kya kaam karte hain?
men tarjimonman
م-- -تر-م ہو-
میں مترجم ہوں
-ی- م-ر-م ہ-ں-
---------------
میں مترجم ہوں
0
m-in---t-ajim-hon
mein mutrajim hon
m-i- m-t-a-i- h-n
-----------------
mein mutrajim hon
men tarjimonman
میں مترجم ہوں
mein mutrajim hon
Men kitoblarni tarjima qilaman.
می- کتاب----ے ----ے-ک--ا---ں
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
-ی- ک-ا-و- ک- ت-ج-ے ک-ت- ہ-ں-
------------------------------
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
0
m--- -itabon--- -r-me kar---hon
mein kitabon ke trjme karta hon
m-i- k-t-b-n k- t-j-e k-r-a h-n
-------------------------------
mein kitabon ke trjme karta hon
Men kitoblarni tarjima qilaman.
میں کتابوں کے ترجمے کرتا ہوں
mein kitabon ke trjme karta hon
Bu yerda yolgizmisiz?
ک-ا -پ --ا- ---ل- -یں؟
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
-ی- آ- ی-ا- ا-ی-ے ہ-ں-
------------------------
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
0
kya -ap ya--n ak-il-- ha-n?
kya aap yahan akailey hain?
k-a a-p y-h-n a-a-l-y h-i-?
---------------------------
kya aap yahan akailey hain?
Bu yerda yolgizmisiz?
کیا آپ یہاں اکیلے ہیں؟
kya aap yahan akailey hain?
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
-ہی----ی-ی-بی-ی/--را شو-- ب-ی-یہ---ہ-
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
-ہ-ں- م-ر- ب-و-/-ی-ا ش-ہ- ب-ی ی-ا- ہ-
---------------------------------------
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
0
nahi- --ri-biw------r----oha- bhi y-ha- --i
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
n-h-, m-r- b-w- / m-r- s-o-a- b-i y-h-n h-i
-------------------------------------------
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
Yoq, xotinim/erim ham shu yerda.
نہیں، میری بیوی/میرا شوہر بھی یہاں ہے
nahi, meri biwi / mera shohar bhi yahan hai
Va mening ikki farzandim bor.
اور -ہ-ں-م--- ---و----ے----
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
-و- و-ا- م-ر- د-ن-ں ب-ے ہ-ں-
-----------------------------
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
0
a-----h-- --r---ono-ba--a- ---n
aur wahan mere dono bachay hain
a-r w-h-n m-r- d-n- b-c-a- h-i-
-------------------------------
aur wahan mere dono bachay hain
Va mening ikki farzandim bor.
اور وہاں میرے دونوں بچے ہیں
aur wahan mere dono bachay hain