Kechirasiz!
-ع--ت-می--اهم-
معذرت می-خواهم!
-ع-ر- م--و-ه-!-
-----------------
معذرت میخواهم!
0
m--a-e-a- ---------!
ma-azerat mikhâ-ham!
m---z-r-t m-k-â-h-m-
--------------------
ma-azerat mikhâ-ham!
Kechirasiz!
معذرت میخواهم!
ma-azerat mikhâ-ham!
Menga yordam bera olasizmi?
-ی-و-ن---ب- -- ک-- کنید؟
می-توانید به من کمک کنید؟
-ی-ت-ا-ی- ب- م- ک-ک ک-ی-؟-
---------------------------
میتوانید به من کمک کنید؟
0
mi-avâ----be --n---m-k --n-d?
mitavânid be man komak konid?
m-t-v-n-d b- m-n k-m-k k-n-d-
-----------------------------
mitavânid be man komak konid?
Menga yordam bera olasizmi?
میتوانید به من کمک کنید؟
mitavânid be man komak konid?
Bu yerda yaxshi restoran qayerda?
--- -ین -طرا- -ستور-ن--و-ی-ه-ت؟
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
-ر- ا-ن ا-ر-ف ر-ت-ر-ن خ-ب- ه-ت-
---------------------------------
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
0
da- -n ----- r---urâ-e--h--i vojud dâr--?
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
d-r i- â-r-f r-s-u-â-e k-u-i v-j-d d-r-d-
-----------------------------------------
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Bu yerda yaxshi restoran qayerda?
در این اطراف رستوران خوبی هست؟
dar in âtraf resturâne khubi vojud dârad?
Chapdagi burchakni aylanib chiqing.
---ن--،-سم- چ--بر-ی--
سر نبش، سمت چپ بروید.
-ر ن-ش- س-ت چ- ب-و-د-
-----------------------
سر نبش، سمت چپ بروید.
0
s-re -ab-h,-s-mt--c--p bera-id.
sare nabsh, samte chap beravid.
s-r- n-b-h- s-m-e c-a- b-r-v-d-
-------------------------------
sare nabsh, samte chap beravid.
Chapdagi burchakni aylanib chiqing.
سر نبش، سمت چپ بروید.
sare nabsh, samte chap beravid.
Keyin togridan-togri oldinga boring.
ب-د ی--م-دار ----ی---ر-ی-.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
-ع- ی- م-د-ر م-ت-ی- ب-و-د-
----------------------------
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
0
s-p-s me--d--- -os---h---b-ravi-.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
s-p-s m-g-d-r- m-s-a-h-m b-r-v-d-
---------------------------------
sepas meghdâri mostaghim beravid.
Keyin togridan-togri oldinga boring.
بعد یک مقدار مستقیم بروید.
sepas meghdâri mostaghim beravid.
Keyin ongga yuz metr yuring.
بع- ص- --ر -ه -رف---ست -رو---
بعد صد متر به طرف راست بروید.
-ع- ص- م-ر ب- ط-ف ر-س- ب-و-د-
-------------------------------
بعد صد متر به طرف راست بروید.
0
b---d-sa- ---r-b- -a--fe-râ-----r-vi-.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
b---d s-d m-t- b- t-r-f- r-s- b-r-v-d-
--------------------------------------
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Keyin ongga yuz metr yuring.
بعد صد متر به طرف راست بروید.
ba-ad sad metr be tarafe râst beravid.
Siz avtobusda ham olishingiz mumkin.
-ا--تو--س ه- میت--نی- -ر-ید.
با اتوبوس هم می-توانید بروید.
-ا ا-و-و- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-------------------------------
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
0
bâ --obu- h---mi----nid b-ra---.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
b- o-o-u- h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
--------------------------------
bâ otobus ham mitavânid beravid.
Siz avtobusda ham olishingiz mumkin.
با اتوبوس هم میتوانید بروید.
bâ otobus ham mitavânid beravid.
Siz tramvayga ham borishingiz mumkin.
-ا مترو-ه- م----ان-- بر--د-
با مترو هم می-توانید بروید.
-ا م-ر- ه- م--و-ن-د ب-و-د-
-----------------------------
با مترو هم میتوانید بروید.
0
bâ--e-r---am mi---ân----erav-d.
bâ metro ham mitavânid beravid.
b- m-t-o h-m m-t-v-n-d b-r-v-d-
-------------------------------
bâ metro ham mitavânid beravid.
Siz tramvayga ham borishingiz mumkin.
با مترو هم میتوانید بروید.
bâ metro ham mitavânid beravid.
Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin.
ا-لآ-می-وا----پ-ت--ر--ن-ح----ک-ید.
اصلآ می-توانید پشت سر من حرکت کنید.
-ص-آ م--و-ن-د پ-ت س- م- ح-ک- ک-ی-.-
-------------------------------------
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
0
a-la--m-ta-â-i- -o--te-sare m-- ha--ka--ko---.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
a-l-n m-t-v-n-d p-s-t- s-r- m-n h-r-k-t k-n-d-
----------------------------------------------
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Siz ham shunchaki meni kuzatishingiz mumkin.
اصلآ میتوانید پشت سر من حرکت کنید.
aslan mitavânid poshte sare man harekat konid.
Futbol stadioniga qanday borish mumkin?
چ--ر به-ا-تاد--م ف-ت-ال-بر-م؟
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
-ط-ر ب- ا-ت-د-و- ف-ت-ا- ب-و-؟-
-------------------------------
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
0
che-une-be---tâ--u-e-fo-t------rav-m?
chegune be estâdiume footbâl beravam?
c-e-u-e b- e-t-d-u-e f-o-b-l b-r-v-m-
-------------------------------------
chegune be estâdiume footbâl beravam?
Futbol stadioniga qanday borish mumkin?
چطور به استادیوم فوتبال بروم؟
chegune be estâdiume footbâl beravam?
Koprikdan oting!
-- -ل-عبو----ی- - ---را ر--ک--د-
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
-ز پ- ع-و- ک-ی- / پ- ر- ر- ک-ی-.-
----------------------------------
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
0
a----- obur konid.
az pol obur konid.
a- p-l o-u- k-n-d-
------------------
az pol obur konid.
Koprikdan oting!
از پل عبور کنید / پل را رد کنید.
az pol obur konid.
Tunnel orqali yuring!
ا- --نل -ب-ر--ن--------ل -ا-ر--کنی--
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
-ز ت-ن- ع-و- ک-ی- / ت-ن- ر- ر- ک-ی-.-
--------------------------------------
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
0
az-tune- obur --n-d.
az tunel obur konid.
a- t-n-l o-u- k-n-d-
--------------------
az tunel obur konid.
Tunnel orqali yuring!
از تونل عبور کنید / تونل را رد کنید.
az tunel obur konid.
Uchinchi svetoforga boring.
تا-س-مین-چ-اغ راه--ا----ی-.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
-ا س-م-ن چ-ا- ر-ه-م- ب-و-د-
-----------------------------
تا سومین چراغ راهنما بروید.
0
tâ-s---vo--- ch-râ-h----â-na-- be-a-id.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
t- s-v-v-m-n c-e-â-h-e r-h-a-â b-r-v-d-
---------------------------------------
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Uchinchi svetoforga boring.
تا سومین چراغ راهنما بروید.
tâ sev-vomin cherâgh-e râhnamâ beravid.
Keyin ongdagi birinchi kochaga boring.
س-- ا--ین---اب-ن به -مت -ا-- ب------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
-پ- ا-ل-ن خ-ا-ا- ب- س-ت ر-س- ب-ی-ی-.-
--------------------------------------
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
0
s-pas -va----k-iâbâ--b- tarafe --s- --pich-d.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
s-p-s a-a-i- k-i-b-n b- t-r-f- r-s- b-p-c-i-.
---------------------------------------------
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Keyin ongdagi birinchi kochaga boring.
سپس اولین خیابان به سمت راست بپیچید.
sepas avalin khiâbân be tarafe râst bepichid.
Keyin keyingi chorrahadan togri oting.
و-----هار-ا- -ع-ی-ع-و- ک-ی-.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
- ا- چ-ا-ر-ه ب-د- ع-و- ک-ی-.-
------------------------------
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
0
v---a-a--az --a---- --- -b-r-ko---.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
v- b---d a- c-a-h-r r-h o-u- k-n-d-
-----------------------------------
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Keyin keyingi chorrahadan togri oting.
و از چهارراه بعدی عبور کنید.
va ba-ad az cha-hâr râh obur konid.
Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin?
ب--شید--چ-و- به ----گ-ه-----؟
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
-ب-ش-د- چ-و- ب- ف-و-گ-ه ب-و-؟-
-------------------------------
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
0
be-----h-d, ch-gun-----f-----â- b--avam?
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
b-b-k-s-i-, c-e-u-e b- f-r-d-â- b-r-v-m-
----------------------------------------
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Kechirasiz, aeroportga qanday borishim mumkin?
ببخشید، چطور به فرودگاه بروم؟
bebakhshid, chegune be forudgâh beravam?
Metroda ketganingiz yaxshiroq.
ب---ین-ر-ه-این -س- -ه--- -----ب----.
بهترین راه این است که با مترو بروید.
-ه-ر-ن ر-ه ا-ن ا-ت ک- ب- م-ر- ب-و-د-
--------------------------------------
بهترین راه این است که با مترو بروید.
0
b-h----n -âh i--a----e -â metro-beravi-.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
b-h-a-i- r-h i- a-t k- b- m-t-o b-r-v-d-
----------------------------------------
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Metroda ketganingiz yaxshiroq.
بهترین راه این است که با مترو بروید.
behtarin râh in ast ke bâ metro beravid.
Faqat oxirgi stantsiyaga boring.
تا-آخر-ن-ا--تگ-ه -ر-ید.
تا آخرین ایستگاه بروید.
-ا آ-ر-ن ا-س-گ-ه ب-و-د-
-------------------------
تا آخرین ایستگاه بروید.
0
t--â--arin --tg-h-ber-v--.
ta âkharin istgâh beravid.
t- â-h-r-n i-t-â- b-r-v-d-
--------------------------
ta âkharin istgâh beravid.
Faqat oxirgi stantsiyaga boring.
تا آخرین ایستگاه بروید.
ta âkharin istgâh beravid.