Iltimos, bitta olma sharbati. |
ی- آب س----ط---.
یک آب سیب لطفا-.
-ک آ- س-ب ل-ف-ً-
------------------
یک آب سیب لطفاً.
0
y-k--be ----l-t--n.
yek âbe sib lotfan.
y-k â-e s-b l-t-a-.
-------------------
yek âbe sib lotfan.
|
Iltimos, bitta olma sharbati.
یک آب سیب لطفاً.
yek âbe sib lotfan.
|
Limonad, iltimos. |
-- -یم---- ---آ-
یک لیموناد لطفآ.
-ک ل-م-ن-د ل-ف-.-
------------------
یک لیموناد لطفآ.
0
y-k---m-nâ--lotfan.
yek limunâd lotfan.
y-k l-m-n-d l-t-a-.
-------------------
yek limunâd lotfan.
|
Limonad, iltimos.
یک لیموناد لطفآ.
yek limunâd lotfan.
|
Pomidor sharbati, iltimos. |
-ک -- --ج---ر-------ا--
یک آب گوجه فرنگی لطفا-.
-ک آ- گ-ج- ف-ن-ی ل-ف-ً-
-------------------------
یک آب گوجه فرنگی لطفاً.
0
yek -b-------farangi lo-f-n.
yek âbe goje farangi lotfan.
y-k â-e g-j- f-r-n-i l-t-a-.
----------------------------
yek âbe goje farangi lotfan.
|
Pomidor sharbati, iltimos.
یک آب گوجه فرنگی لطفاً.
yek âbe goje farangi lotfan.
|
Men bir qadah qizil sharob istayman. |
ی--ل-وان ش--ب-قر-- -یخوا---
یک لیوان شراب قرمز می-خواهم.
-ک ل-و-ن ش-ا- ق-م- م--و-ه-.-
------------------------------
یک لیوان شراب قرمز میخواهم.
0
y-- -i--n----r--e ---rmez-l-t-a-.
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
y-k l-v-n s-a-â-e g-e-m-z l-t-a-.
---------------------------------
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
|
Men bir qadah qizil sharob istayman.
یک لیوان شراب قرمز میخواهم.
yek livân sharâbe ghermez lotfan.
|
Men bir qadah oq sharob istayman. |
---ل-وا- ش--ب س-ید -----ا-م.
یک لیوان شراب سفید می-خواهم.
-ک ل-و-ن ش-ا- س-ی- م--و-ه-.-
------------------------------
یک لیوان شراب سفید میخواهم.
0
y-k-livâ--s---â---s-f-d l---a-.
yek livân sharâbe sefid lotfan.
y-k l-v-n s-a-â-e s-f-d l-t-a-.
-------------------------------
yek livân sharâbe sefid lotfan.
|
Men bir qadah oq sharob istayman.
یک لیوان شراب سفید میخواهم.
yek livân sharâbe sefid lotfan.
|
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak. |
یک-ب--ی ش---ای- ----وا-م.
یک بطری شامپاین می-خواهم.
-ک ب-ر- ش-م-ا-ن م--و-ه-.-
---------------------------
یک بطری شامپاین میخواهم.
0
yek -o-r--shâm-â-n--o----.
yek botri shâmpâin lotfan.
y-k b-t-i s-â-p-i- l-t-a-.
--------------------------
yek botri shâmpâin lotfan.
|
Menga bir shisha gazlangan sharob kerak.
یک بطری شامپاین میخواهم.
yek botri shâmpâin lotfan.
|
Sizga baliq yoqadimi? |
---ی -و-- -ار-؟
ماهی دوست داری؟
-ا-ی د-س- د-ر-؟-
-----------------
ماهی دوست داری؟
0
m--- d--st---r-?
mâhi doost dâri?
m-h- d-o-t d-r-?
----------------
mâhi doost dâri?
|
Sizga baliq yoqadimi?
ماهی دوست داری؟
mâhi doost dâri?
|
sizga mol goshti yoqadimi |
-و----او ---- د--ی-
گوشت گاو دوست داری؟
-و-ت گ-و د-س- د-ر-؟-
---------------------
گوشت گاو دوست داری؟
0
g-shte--âv ------d-ri?
gushte gâv doost dâri?
g-s-t- g-v d-o-t d-r-?
----------------------
gushte gâv doost dâri?
|
sizga mol goshti yoqadimi
گوشت گاو دوست داری؟
gushte gâv doost dâri?
|
chochqa goshtini yoqtirasizmi |
گ-شت-خوک -و----ا-ی؟
گوشت خوک دوست داری؟
-و-ت خ-ک د-س- د-ر-؟-
---------------------
گوشت خوک دوست داری؟
0
gu--te -huk-d--st d--i?
gushte khuk doost dâri?
g-s-t- k-u- d-o-t d-r-?
-----------------------
gushte khuk doost dâri?
|
chochqa goshtini yoqtirasizmi
گوشت خوک دوست داری؟
gushte khuk doost dâri?
|
Men goshtsiz biror narsa xohlayman. |
من -- غذ---ب--- گو-- -ی---هم-
من یک غذای بدون گوشت می-خواهم.
-ن ی- غ-ا- ب-و- گ-ش- م--و-ه-.-
--------------------------------
من یک غذای بدون گوشت میخواهم.
0
ma--yek-gh-zâye --dun- --s----ikh--am.
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
m-n y-k g-a-â-e b-d-n- g-s-t m-k-â-a-.
--------------------------------------
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
|
Men goshtsiz biror narsa xohlayman.
من یک غذای بدون گوشت میخواهم.
man yek ghazâye bedune gusht mikhâham.
|
Men sabzavotli lagan istayman. |
من--- -رف--ب-- ---خ-اهم-
من یک ظرف سبزی می-خواهم.
-ن ی- ظ-ف س-ز- م--و-ه-.-
--------------------------
من یک ظرف سبزی میخواهم.
0
man -ek-zar-e-sa-z---ik-âha-.
man yek zarfe sabzi mikhâham.
m-n y-k z-r-e s-b-i m-k-â-a-.
-----------------------------
man yek zarfe sabzi mikhâham.
|
Men sabzavotli lagan istayman.
من یک ظرف سبزی میخواهم.
man yek zarfe sabzi mikhâham.
|
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman. |
غذ-یی ---خوا-م -ه--ه---آن-ز--د ط------د.
غذایی می-خواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.
-ذ-ی- م--و-ه- ک- ت-ی- آ- ز-ا- ط-ل ن-ش-.-
------------------------------------------
غذایی میخواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.
0
g-az---i-m---â-a--ke tah-------n z--d-t--- --k-sha-.
ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad.
g-a-â-y- m-k-â-a- k- t-h-e-y- â- z-â- t-o- n-k-s-a-.
----------------------------------------------------
ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad.
|
Men uzoq davom etmaydigan narsani xohlayman.
غذایی میخواهم که تهیه آن زیاد طول نکشد.
ghazâ-yi mikhâham ke tahie-ye ân ziâd tool nakeshad.
|
Buni guruch bilan xohlaysizmi? |
غ-ا-را با -----میخواه-د؟
غذا را با برنج می-خواهید؟
-ذ- ر- ب- ب-ن- م--و-ه-د-
---------------------------
غذا را با برنج میخواهید؟
0
g-az--r---â---r-----ik------?
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid?
g-a-â r- b- b-r-n- m-k-â-h-d-
-----------------------------
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid?
|
Buni guruch bilan xohlaysizmi?
غذا را با برنج میخواهید؟
ghazâ râ bâ berenj mikhâ-hid?
|
Buni makaron bilan xohlaysizmi? |
غذ--ر- ب---ا-ا--ن- میخ-اهید؟
غذا را با ماکارونی می-خواهید؟
-ذ- ر- ب- م-ک-ر-ن- م--و-ه-د-
-------------------------------
غذا را با ماکارونی میخواهید؟
0
g-az- r---â m-kâ-o-i -ikh---i-?
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid?
g-a-â r- b- m-k-r-n- m-k-â-h-d-
-------------------------------
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid?
|
Buni makaron bilan xohlaysizmi?
غذا را با ماکارونی میخواهید؟
ghazâ râ bâ mâkâroni mikhâ-hid?
|
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi? |
----ر-----سی- ز-ی---م--و-هید-
غذا را با سیب زمینی می-خواهید؟
-ذ- ر- ب- س-ب ز-ی-ی م--و-ه-د-
--------------------------------
غذا را با سیب زمینی میخواهید؟
0
g---â r--bâ s----zam-n--m--hâ----?
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid?
g-a-â r- b- s-b- z-m-n- m-k-â-h-d-
----------------------------------
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid?
|
Buni kartoshka bilan xohlaysizmi?
غذا را با سیب زمینی میخواهید؟
ghazâ râ bâ sibe zamini mikhâ-hid?
|
Bu yaxshi tamga ega emas. |
-ذ- -و--ز- نی---
غذا خوشمزه نیست.
-ذ- خ-ش-ز- ن-س-.-
------------------
غذا خوشمزه نیست.
0
g---â--h-------z-----t.
ghazâ khosh-mazze nist.
g-a-â k-o-h-m-z-e n-s-.
-----------------------
ghazâ khosh-mazze nist.
|
Bu yaxshi tamga ega emas.
غذا خوشمزه نیست.
ghazâ khosh-mazze nist.
|
Ovqat sovuq. |
غذ- --د اس-.
غذا سرد است.
-ذ- س-د ا-ت-
--------------
غذا سرد است.
0
gha-â sard --t.
ghazâ sard ast.
g-a-â s-r- a-t-
---------------
ghazâ sard ast.
|
Ovqat sovuq.
غذا سرد است.
ghazâ sard ast.
|
Men buni buyurmaganman. |
-ن این غذا-را--ف--ش -دا-م.
من این غذا را سفارش ندادم.
-ن ا-ن غ-ا ر- س-ا-ش ن-ا-م-
----------------------------
من این غذا را سفارش ندادم.
0
man -n-g-azâ râ-sefâ-----nad--am.
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
m-n i- g-a-â r- s-f-r-s- n-d-d-m-
---------------------------------
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
|
Men buni buyurmaganman.
من این غذا را سفارش ندادم.
man in ghazâ râ sefâresh nadâdam.
|