短语手册

zh 情态动词的过去时1   »   ur ‫ماضی 1‬

87[八十七]

情态动词的过去时1

情态动词的过去时1

‫87 [ستاسی]‬

satasi

‫ماضی 1‬

maazi

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
我们 当时 必须 得 浇花 。 ‫ہ-یں پھ-لوں-----ا-ی----ا-پڑ--‬ ‫____ پ_____ ک_ پ___ د___ پ____ ‫-م-ں پ-و-و- ک- پ-ن- د-ن- پ-ا-‬ ------------------------------- ‫ہمیں پھولوں کو پانی دینا پڑا-‬ 0
h---in---o-lo- ko --ni d-na-t---- h_____ p______ k_ p___ d___ t__ - h-m-i- p-o-l-n k- p-n- d-n- t-a - --------------------------------- hamein phoolon ko pani dena tha -
我们 当时 必须 收拾 房间 。 ‫ہم-ں-ف-یٹ ک- -فائی--ر---پڑی-‬ ‫____ ف___ ک_ ص____ ک___ پ____ ‫-م-ں ف-ی- ک- ص-ا-ی ک-ن- پ-ی-‬ ------------------------------ ‫ہمیں فلیٹ کی صفائی کرنی پڑی-‬ 0
h--e-- --------saf-- -a-n- th- - h_____ f___ k_ s____ k____ t__ - h-m-i- f-a- k- s-f-i k-r-i t-i - -------------------------------- hamein flat ki safai karni thi -
我们 当时 必须 洗 餐具 。 ‫ہم----رتن-د--ن--پ---‬ ‫____ ب___ د____ پ____ ‫-م-ں ب-ت- د-و-ے پ-ے-‬ ---------------------- ‫ہمیں برتن دھونے پڑے-‬ 0
h-m--- -a-tan dho-ey the- - h_____ b_____ d_____ t___ - h-m-i- b-r-a- d-o-e- t-e- - --------------------------- hamein bartan dhoney they -
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? ‫--ا -م لو--ں ک--بل --ا ک--- -ڑ- ؟‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ب_ ا__ ک___ پ__ ؟_ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ب- ا-ا ک-ن- پ-ا ؟- ----------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو بل ادا کرنا پڑا ؟‬ 0
ky--tu--l-g-- -----l---a ka-----ha? k__ t__ l____ k_ b__ a__ k____ t___ k-a t-m l-g-n k- b-l a-a k-r-a t-a- ----------------------------------- kya tum logon ko bil ada karna tha?
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? ‫-یا تم---گ-ں-کو --ٹ--رید-- پ-ا-؟‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ٹ__ خ_____ پ__ ؟_ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ٹ-ٹ خ-ی-ن- پ-ا ؟- ---------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو ٹکٹ خریدنا پڑا ؟‬ 0
ky--t-m---g-- -o -i-ket khare-dna-t-a? k__ t__ l____ k_ t_____ k________ t___ k-a t-m l-g-n k- t-c-e- k-a-e-d-a t-a- -------------------------------------- kya tum logon ko ticket khareedna tha?
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? ‫ک-ا--م -و------ ج--انہ-ادا--ر-ن- پڑ-؟‬ ‫___ ت_ ل____ ک_ ج_____ ا__ ک_ ن_ پ____ ‫-ی- ت- ل-گ-ں ک- ج-م-ن- ا-ا ک- ن- پ-ا-‬ --------------------------------------- ‫کیا تم لوگوں کو جرمانہ ادا کر نا پڑا؟‬ 0
k---tum--o--n--- j-rma-a-a---k-r----t--? k__ t__ l____ k_ j______ a__ k__ n_ t___ k-a t-m l-g-n k- j-r-a-a a-a k-r n- t-a- ---------------------------------------- kya tum logon ko jurmana ada kar na tha?
那时 谁 一定 得 告别 ? ‫ک-- خدا-حا-ظ-ک-ن----ا-؟‬ ‫___ خ__ ح___ ک___ پ__ ؟_ ‫-س- خ-ا ح-ف- ک-ن- پ-ا ؟- ------------------------- ‫کسے خدا حافظ کہنا پڑا ؟‬ 0
kisay -h-da H---z -eh---t--? k____ k____ H____ k____ t___ k-s-y k-u-a H-f-z k-h-a t-a- ---------------------------- kisay khuda Hafiz kehna tha?
那时 谁 得 早些 回家 ? ‫--ے-----ے گ-----نا---ا -‬ ‫___ س____ گ__ ج___ پ__ ؟_ ‫-س- س-ی-ے گ-ر ج-ن- پ-ا ؟- -------------------------- ‫کسے سویرے گھر جانا پڑا ؟‬ 0
k--ay--a----- ---- j--a-t-a? k____ s______ g___ j___ t___ k-s-y s-w-r-y g-a- j-n- t-a- ---------------------------- kisay saweray ghar jana tha?
那时 谁 得坐 火车 ? ‫ک-- -ری----نی-پڑی--‬ ‫___ ٹ___ ل___ پ__ ؟_ ‫-س- ٹ-ی- ل-ن- پ-ی ؟- --------------------- ‫کسے ٹرین لینی پڑی ؟‬ 0
kis-- tra-n-l-n- ---? k____ t____ l___ t___ k-s-y t-a-n l-n- t-i- --------------------- kisay train leni thi?
我们 当时 不想 久待 。 ‫-م -ی- -ک -کنا-ن--ں----تے --ے -‬ ‫__ د__ ت_ ر___ ن___ چ____ ت__ -_ ‫-م د-ر ت- ر-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------- ‫ہم دیر تک رکنا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
h-m--e--t-- -u-n---ah--cha-t----he--- h__ d__ t__ r____ n___ c______ t___ - h-m d-r t-q r-k-a n-h- c-a-t-y t-e- - ------------------------------------- hum der taq rukna nahi chahtay they -
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 ‫ہ- -چ- پ----نہ-ں--ا--ے-تھے--‬ ‫__ ک__ پ___ ن___ چ____ ت__ -_ ‫-م ک-ھ پ-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- ------------------------------ ‫ہم کچھ پینا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
h-m--u-------aa --hi ch-h----th-- - h__ k___ p_____ n___ c______ t___ - h-m k-c- p-i-a- n-h- c-a-t-y t-e- - ----------------------------------- hum kuch piinaa nahi chahtay they -
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 ‫ہم---یش-- -ر-ا -ہی- چا-ت- -ھے -‬ ‫__ پ_____ ک___ ن___ چ____ ت__ -_ ‫-م پ-ی-ا- ک-ن- ن-ی- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------- ‫ہم پریشان کرنا نہیں چاہتے تھے -‬ 0
h-- pa---h-n----na ---i ------y th-- - h__ p_______ k____ n___ c______ t___ - h-m p-r-s-a- k-r-a n-h- c-a-t-y t-e- - -------------------------------------- hum pareshan karna nahi chahtay they -
我 那时 想 马上 打电话 。 ‫--ں --ھی -ی---ون--رن- --ہتا--ھ---‬ ‫___ ا___ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- ا-ھ- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- ----------------------------------- ‫میں ابھی ٹیلیفون کرنا چاہتا تھا -‬ 0
me-n --h-----eph-----a-n--c-a-ta-tha-- m___ a___ t________ k____ c_____ t__ - m-i- a-h- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t- t-a - -------------------------------------- mein abhi telephone karna chahta tha -
我 那时 想 打辆 出租车 。 ‫می--ٹی-سی-آ--ر ک--ا ---تا--ھ- -‬ ‫___ ٹ____ آ___ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- ٹ-ک-ی آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- --------------------------------- ‫میں ٹیکسی آرڈر کرنا چاہتا تھا -‬ 0
m-in ta---o-d-r--ar-- c--hta -ha - m___ t___ o____ k____ c_____ t__ - m-i- t-x- o-d-r k-r-a c-a-t- t-a - ---------------------------------- mein taxi order karna chahta tha -
我 那时 想 开车 回家 。 ‫م-ں--ر-ا-- -ھر----- چ-ہ-ا ت-- -‬ ‫___ د_ ا__ گ__ ج___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- د- ا-ل گ-ر ج-ن- چ-ہ-ا ت-ا -- --------------------------------- ‫میں در اصل گھر جانا چاہتا تھا -‬ 0
me-n d-- -sal-g--- j-na -ha-t----- - m___ d__ a___ g___ j___ c_____ t__ - m-i- d-r a-a- g-a- j-n- c-a-t- t-a - ------------------------------------ mein dar asal ghar jana chahta tha -
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 ‫-یں-----ا--م--پن- ب-وی--و ٹ--یف-ن---نا-چاہتے ت-ے--‬ ‫___ س____ ت_ ا___ ب___ ک_ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- س-ج-ا ت- ا-ن- ب-و- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- ---------------------------------------------------- ‫میں سمجھا تم اپنی بیوی کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ 0
me-n-s--j-- t-m ap---b-wi ----el--ho------na -hah--y --e--- m___ s_____ t__ a___ b___ k_ t________ k____ c______ t___ - m-i- s-m-h- t-m a-n- b-w- k- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t-y t-e- - ----------------------------------------------------------- mein samjha tum apni biwi ko telephone karna chahtay they -
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 ‫میں -مجھ- -- انکو-ئ---کو ---یف-- ک-ن- -اہ-ے -ھ---‬ ‫___ س____ ت_ ا_______ ک_ ٹ______ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- س-ج-ا ت- ا-ک-ا-ر- ک- ٹ-ل-ف-ن ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- --------------------------------------------------- ‫میں سمجھا تم انکوائری کو ٹیلیفون کرنا چاہتے تھے -‬ 0
m--n -am--a-t-m-i---i-y----------on--kar-a ch-ht-- --ey - m___ s_____ t__ i______ k_ t________ k____ c______ t___ - m-i- s-m-h- t-m i-q-i-y k- t-l-p-o-e k-r-a c-a-t-y t-e- - --------------------------------------------------------- mein samjha tum inquiry ko telephone karna chahtay they -
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 ‫م-ں -م-ھ--تم----- آ-ڈر-ک--- چاہ-ے-ت-ے--‬ ‫___ س____ ت_ پ___ آ___ ک___ چ____ ت__ -_ ‫-ی- س-ج-ا ت- پ-ز- آ-ڈ- ک-ن- چ-ہ-ے ت-ے -- ----------------------------------------- ‫میں سمجھا تم پیزا آرڈر کرنا چاہتے تھے -‬ 0
mei- s----a t-- ----a-ord-r--arna ch-h-a-----y-- m___ s_____ t__ p____ o____ k____ c______ t___ - m-i- s-m-h- t-m p-z-a o-d-r k-r-a c-a-t-y t-e- - ------------------------------------------------ mein samjha tum pizza order karna chahtay they -

大字母,大感觉

广告总展示许多图片。 图片能激起我们的特殊兴趣。 比起字母,我们看图片的时间更久也更专注。 因此我们对带有图片的广告记得更牢。 图片也能激发强烈的情绪反应。 大脑对图片的识别非常快。 一眼就能知道图片展现的内容。 字母的功能和图片是不一样的。 字母是抽象符号。 因此我们的大脑对字母的反应时间更久。 首先它必须理解词语的含义。 也可以说,这些符号必须通过大脑语言中枢翻译。 字母同样也能引发情感。 对此,人们只需要把文本印刷得很大。 研究显示,大字母也有着巨大影响力。 大字母不仅比小字母更引人注目。 它也能引起更强烈的情感反应。 不管那是积极感受,还是消极感受。 对人类而言,事物的大小一直都很重要。 人类在危机来临时必须快速做出反应。 而当什么东西很大时,通常表示已经近在眼前了! 因此,大的图片能产生强烈情感是理所当然的。 然而不太清楚的是,我们为何对大字母有反应。 对大脑而言,字母原本不是什么信号。 尽管如此,当人们看到大字母时大脑还是显示了更剧烈的活动。 对科学家来说这是个非常有趣的结果。 它显示了,字母是怎样因我们而变得重要的。 我们的大脑无论如何还是学会了,对书写反应......