短语手册

zh 解释,说明某件事情1   »   ur ‫وجہ بتانا 1‬

75[七十五]

解释,说明某件事情1

解释,说明某件事情1

‫75 [پچھتّر]‬

pichatar

‫وجہ بتانا 1‬

wajah batana

选择您想要查看翻译的方式:   
中文(简体) 乌尔都语 播放 更多
您 为什么 没来 呢 ? ‫-پ کیوں --ی--آ---ہ-- -‬ ‫__ ک___ ن___ آ__ ہ__ ؟_ ‫-پ ک-و- ن-ی- آ-ے ہ-ں ؟- ------------------------ ‫آپ کیوں نہیں آتے ہیں ؟‬ 0
aap-ki-on -ah--a--y--ai-? a__ k____ n___ a___ h____ a-p k-y-n n-h- a-a- h-i-? ------------------------- aap kiyon nahi atay hain?
天气 太糟糕 了 。 ‫-و-م -ہ---ر-ب -ے -‬ ‫____ ب__ خ___ ہ_ -_ ‫-و-م ب-ت خ-ا- ہ- -- -------------------- ‫موسم بہت خراب ہے -‬ 0
m--sam--oha---ha-a--ha- - m_____ b____ k_____ h__ - m-u-a- b-h-t k-a-a- h-i - ------------------------- mausam bohat kharab hai -
我 不来 了, 因为 天气 太 糟糕 了 。 ‫می---------- -- ک--ن---م--م خ-ا--ہے--‬ ‫___ ن___ آ__ گ_ ک_____ م___ خ___ ہ_ -_ ‫-ی- ن-ی- آ-ں گ- ک-و-ک- م-س- خ-ا- ہ- -- --------------------------------------- ‫میں نہیں آوں گا کیونکہ موسم خراب ہے -‬ 0
m-in -ahi-aa-n ga-k---k---ma-sam-kh-r-b-h-i-- m___ n___ a___ g_ k______ m_____ k_____ h__ - m-i- n-h- a-o- g- k-u-k-y m-u-a- k-a-a- h-i - --------------------------------------------- mein nahi aaon ga kyunkay mausam kharab hai -
他 为什么 没来 呢 ? ‫و- کیوں-ن-یں آ ----ہے -‬ ‫__ ک___ ن___ آ ر__ ہ_ ؟_ ‫-ہ ک-و- ن-ی- آ ر-ا ہ- ؟- ------------------------- ‫وہ کیوں نہیں آ رہا ہے ؟‬ 0
woh--i-o- na-- aa---h---ai? w__ k____ n___ a_ r___ h___ w-h k-y-n n-h- a- r-h- h-i- --------------------------- woh kiyon nahi aa raha hai?
他 没有 被邀请 。 ‫-سے ---- -ہی-------- ہ- -‬ ‫___ د___ ن___ د_ گ__ ہ_ -_ ‫-س- د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- -- --------------------------- ‫اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ 0
u-----a-at--ahi-----ayi------ u___ d____ n___ d_ g___ h__ - u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i - ----------------------------- usay dawat nahi di gayi hai -
他 不来, 因为 他 没有 被邀请 。 ‫وہ---ہں-- -ہا -ے کیو--ہ ----دعو- ن-ی- -- -ئی-ہ---‬ ‫__ ن___ آ ر__ ہ_ ک_____ ا__ د___ ن___ د_ گ__ ہ_ -_ ‫-ہ ن-ہ- آ ر-ا ہ- ک-و-ک- ا-ے د-و- ن-ی- د- گ-ی ہ- -- --------------------------------------------------- ‫وہ نیہں آ رہا ہے کیونکہ اسے دعوت نہیں دی گئی ہے -‬ 0
wo--n--n a- ra-a-ha- ky-n--y -sa- d-w---na-- di--ay--h-- - w__ n___ a_ r___ h__ k______ u___ d____ n___ d_ g___ h__ - w-h n-h- a- r-h- h-i k-u-k-y u-a- d-w-t n-h- d- g-y- h-i - ---------------------------------------------------------- woh nihn aa raha hai kyunkay usay dawat nahi di gayi hai -
你 为什么 没来 呢 ? ‫تم---وں ن--ں آ رہے--و-؟‬ ‫__ ک___ ن___ آ ر__ ہ_ ؟_ ‫-م ک-و- ن-ی- آ ر-ے ہ- ؟- ------------------------- ‫تم کیوں نہیں آ رہے ہو ؟‬ 0
t-m-kiyon-nah---- ra----h-? t__ k____ n___ a_ r____ h__ t-m k-y-n n-h- a- r-h-y h-? --------------------------- tum kiyon nahi aa rahay ho?
我 没有 时间 。 ‫--ر---ا--وقت-نہیں ہ- -‬ ‫____ پ__ و__ ن___ ہ_ -_ ‫-ی-ے پ-س و-ت ن-ی- ہ- -- ------------------------ ‫میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ 0
mere--aa---a-- --h----i-- m___ p___ w___ n___ h__ - m-r- p-a- w-q- n-h- h-i - ------------------------- mere paas waqt nahi hai -
我 不来, 因为 我 没有 时间 。 ‫م---ن-ی- آ-ر-ا---ں کیون----یرے پاس-وقت --ی---- -‬ ‫___ ن___ آ ر__ ہ__ ک_____ م___ پ__ و__ ن___ ہ_ -_ ‫-ی- ن-ی- آ ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ر- پ-س و-ت ن-ی- ہ- -- -------------------------------------------------- ‫میں نہیں آ رہا ہوں کیونکہ میرے پاس وقت نہیں ہے -‬ 0
m-in nah- a----h- -o---yu--a- me-e --------t na-----i - m___ n___ a_ r___ h__ k______ m___ p___ w___ n___ h__ - m-i- n-h- a- r-h- h-n k-u-k-y m-r- p-a- w-q- n-h- h-i - ------------------------------------------------------- mein nahi aa raha hon kyunkay mere paas waqt nahi hai -
你 为什么 不留下来 呢 ? ‫تم -یوں---یں-ر--رہے-----‬ ‫__ ک___ ن___ ر_ ر__ ہ_ ؟_ ‫-م ک-و- ن-ی- ر- ر-ے ہ- ؟- -------------------------- ‫تم کیوں نہیں رک رہے ہو ؟‬ 0
tum -i-on -ah- r---r--a- -o? t__ k____ n___ r__ r____ h__ t-m k-y-n n-h- r-k r-h-y h-? ---------------------------- tum kiyon nahi ruk rahay ho?
我 还得 工作 。 ‫م-ھ- -ام-ک-ن--ہے -‬ ‫____ ک__ ک___ ہ_ -_ ‫-ج-ے ک-م ک-ن- ہ- -- -------------------- ‫مجھے کام کرنا ہے -‬ 0
mujh- k--- -a--a--a--- m____ k___ k____ h__ - m-j-e k-a- k-r-a h-i - ---------------------- mujhe kaam karna hai -
我 不 留下来, 因为 我 还得 工作 。 ‫م-ں --یں -کوں -- کی---ہ --ھ--کام-کر-- ہے -‬ ‫___ ن___ ر___ گ_ ک_____ م___ ک__ ک___ ہ_ -_ ‫-ی- ن-ی- ر-و- گ- ک-و-ک- م-ھ- ک-م ک-ن- ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں نہیں رکوں گا کیونکہ مجھے کام کرنا ہے -‬ 0
m--- -a-i ru----ga -yu-kay-muj---k-am karn---ai-- m___ n___ r____ g_ k______ m____ k___ k____ h__ - m-i- n-h- r-k-n g- k-u-k-y m-j-e k-a- k-r-a h-i - ------------------------------------------------- mein nahi rukon ga kyunkay mujhe kaam karna hai -
您 为什么 现在 就 走 ? ‫---کی-ں ---ر---ہ-ں ؟‬ ‫__ ک___ ج_ ر__ ہ__ ؟_ ‫-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟- ---------------------- ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ 0
a-p k------a r-----hain? a__ k____ j_ r____ h____ a-p k-y-n j- r-h-y h-i-? ------------------------ aap kiyon ja rahay hain?
我 累 了 。 ‫می- تھکا ہو- ہ-ں -‬ ‫___ ت___ ہ__ ہ__ -_ ‫-ی- ت-ک- ہ-ا ہ-ں -- -------------------- ‫میں تھکا ہوا ہوں -‬ 0
me-- t--ka--owa-h-n - m___ t____ h___ h__ - m-i- t-a-a h-w- h-n - --------------------- mein thaka howa hon -
我 走 了 , 因为 我 累 了 。 ‫-یں جا-رہ- ہ---ک--نک--میں-تھ-- ہوا-ہوں--‬ ‫___ ج_ ر__ ہ__ ک_____ م__ ت___ ہ__ ہ__ -_ ‫-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- م-ں ت-ک- ہ-ا ہ-ں -- ------------------------------------------ ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ میں تھکا ہوا ہوں -‬ 0
me-n j----h--h-n--yu------e-n -h-----owa-h-- - m___ j_ r___ h__ k______ m___ t____ h___ h__ - m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y m-i- t-a-a h-w- h-n - ---------------------------------------------- mein ja raha hon kyunkay mein thaka howa hon -
您 为什么 现在 就 走 呢 ? ‫آ- ک-و---ا --- ----؟‬ ‫__ ک___ ج_ ر__ ہ__ ؟_ ‫-پ ک-و- ج- ر-ے ہ-ں ؟- ---------------------- ‫آپ کیوں جا رہے ہیں ؟‬ 0
aa----y-- ja ----- -ai-? a__ k____ j_ r____ h____ a-p k-y-n j- r-h-y h-i-? ------------------------ aap kiyon ja rahay hain?
已经 很晚 了 。 ‫-ا-- دیر--و -----ے -‬ ‫____ د__ ہ_ گ__ ہ_ -_ ‫-ا-ی د-ر ہ- گ-ی ہ- -- ---------------------- ‫کافی دیر ہو گئی ہے -‬ 0
kaafi-d-- h- g-y- h---- k____ d__ h_ g___ h__ - k-a-i d-r h- g-y- h-i - ----------------------- kaafi der ho gayi hai -
我 得走 了, 因为 已经 很晚 了 。 ‫--ں-ج- ر-ا ہو- کی---- -ا-ی دیر -و -کی -ے -‬ ‫___ ج_ ر__ ہ__ ک_____ ک___ د__ ہ_ چ__ ہ_ -_ ‫-ی- ج- ر-ا ہ-ں ک-و-ک- ک-ف- د-ر ہ- چ-ی ہ- -- -------------------------------------------- ‫میں جا رہا ہوں کیونکہ کافی دیر ہو چکی ہے -‬ 0
m--n ja-ra-- hon-k-unkay---af--de-----chu---h---- m___ j_ r___ h__ k______ k____ d__ h_ c____ h__ - m-i- j- r-h- h-n k-u-k-y k-a-i d-r h- c-u-i h-i - ------------------------------------------------- mein ja raha hon kyunkay kaafi der ho chuki hai -

母语=感性的,外语=理性的?

学习外语时,我们是在促进我们的大脑。 我们的思维因学习而改变。 从而变得更富有创造力和敏捷。 复杂的思维到了多语言者身上也会变容易。 记忆力在学习时得到了锻炼。 我们学得越多,记忆力就变得越好。 学习多种语言的人,学其它东西也同样更快。 他可以长时间专注于某个课题进行思考。 因此他解决问题的速度会更快。 多语言者也更加果断。 如何做决定也同样取决于语言。 我们用以思考的语言,影响着我们的抉择。 心理学家在一项研究中对多位实验对象做了测试。 实验对象全部都是双语者。 除了母语他们还能说另外一种语言。 实验对象必须回答一个测试题。 该测试题是关于某个问题的解决方案。 实验对象必须在双选项中做出选择。 其中一个选项明显比另一选项更具有风险性。 实验对象必须以两种语言来回答这个问题。 实验结果显示,当实验对象转换语言时,答案也随之改变! 当他们说母语时,就会选择风险大的选项。 当他们说外语时,就会选择另外一个安全选项。 实验结束后,他们还必须投赌注。 在这之上他们也体现了明显差异性。 当他们使用外语时,会表现得更为理性。 研究人员推测,那是因为我们在说外语时会更加专注。 因此,我们并非感性地做决定,而是理性地......