我们 当时 必须 得 浇花 。 |
-ان--ل-نا سقي الأز--ر.
___ ع____ س__ ا________
-ا- ع-ي-ا س-ي ا-أ-ه-ر-
------------------------
كان علينا سقي الأزهار.
0
k--n -a-a------q- al-a-ha--.
k___ e______ s___ a_________
k-a- e-l-y-a s-q- a-'-z-a-a-
----------------------------
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
كان علينا سقي الأزهار.
kaan ealayna saqi al'azhara.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
--ن ---------يب -ل----
___ ع____ ت____ ا______
-ا- ع-ي-ا ت-ت-ب ا-ش-ة-
------------------------
كان علينا ترتيب الشقة.
0
k-an --la------r-ib a-s--q--.
k___ e______ t_____ a________
k-a- e-l-y-a t-r-i- a-s-i-t-.
-----------------------------
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
كان علينا ترتيب الشقة.
kaan ealayna tartib alshiqta.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
--- علينا-غ-ل الأ--اق-
___ ع____ غ__ ا________
-ا- ع-ي-ا غ-ل ا-أ-ب-ق-
------------------------
كان علينا غسل الأطباق.
0
kaan---l---a----sl--l'atb-q.
k___ e______ g____ a________
k-a- e-l-y-a g-a-l a-'-t-a-.
----------------------------
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
كان علينا غسل الأطباق.
kaan ealayna ghasl al'atbaq.
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
-ل -وج- عل--م د-ع -ل-----
__ ت___ ع____ د__ ا_______
-ل ت-ج- ع-ي-م د-ع ا-ح-ا-؟-
---------------------------
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
0
hl-tuji--e--a--um--afe-a-has--?
h_ t____ e_______ d___ a_______
h- t-j-b e-l-y-u- d-f- a-h-s-b-
-------------------------------
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
هل توجب عليكم دفع الحساب؟
hl tujib ealaykum dafe alhasab?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
-ل --- ع--كم-د-ع ر-- --د--ل؟
__ ك__ ع____ د__ ر__ ا_______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع ر-م ا-د-و-؟-
------------------------------
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
0
hl-kan -------m-d--e-rusim-a--u-hul-?
h_ k__ e_______ d___ r____ a_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- r-s-m a-d-k-u-a-
-------------------------------------
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
هل كان عليكم دفع رسم الدخول؟
hl kan ealaykum dafe rusim aldukhula?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
-ل--------ك--د-- غر--ة-
__ ك__ ع____ د__ غ______
-ل ك-ن ع-ي-م د-ع غ-ا-ة-
-------------------------
هل كان عليكم دفع غرامة؟
0
h- -a----lay--- -afe gh---m---?
h_ k__ e_______ d___ g_________
h- k-n e-l-y-u- d-f- g-a-a-a-a-
-------------------------------
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
هل كان عليكم دفع غرامة؟
hl kan ealaykum dafe gharamata?
|
那时 谁 一定 得 告别 ? |
-ن -ضط- -- ---ع-
__ ا___ أ_ ي_____
-ن ا-ط- أ- ي-د-؟-
------------------
من اضطر أن يودع؟
0
m- -u-tu- '-- -u-e-?
m_ '_____ '__ y_____
m- '-d-u- '-n y-d-a-
--------------------
mn 'udtur 'an yudea?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
من اضطر أن يودع؟
mn 'udtur 'an yudea?
|
那时 谁 得 早些 回家 ? |
م---ضطر ل---اب-إ-ى-ا-بيت --كر-ً-
__ ا___ ل_____ إ__ ا____ م______
-ن ا-ط- ل-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت م-ك-ا-؟-
----------------------------------
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
0
mn----tur lil-h--ab--i--a- a--ay- -b-r-a-?
m_ '_____ l________ '_____ a_____ m_______
m- '-d-u- l-l-h-h-b '-i-a- a-b-y- m-k-a-n-
------------------------------------------
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
من اضطر للذهاب إلى البيت مبكراً؟
mn 'udtur lildhahab 'iilaa albayt mbkraan?
|
那时 谁 得坐 火车 ? |
-ن -----ل--- -لق-ا-؟
__ ا___ ل___ ا_______
-ن ا-ط- ل-خ- ا-ق-ا-؟-
----------------------
من اضطر لأخذ القطار؟
0
m- -ud--- -i--kh---a-q---r-?
m_ '_____ l_______ a________
m- '-d-u- l-'-k-d- a-q-t-r-?
----------------------------
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
من اضطر لأخذ القطار؟
mn 'udtur li'akhdh alqatara?
|
我们 当时 不想 久待 。 |
-م---غب-ف--ا-بقا--طو--ا-.
__ ن___ ف_ ا_____ ط______
-م ن-غ- ف- ا-ب-ا- ط-ي-ا-.-
---------------------------
لم نرغب في البقاء طويلاً.
0
lam--a-gh-b f-----aq-- -w-la-n.
l__ n______ f_ a______ t_______
l-m n-r-h-b f- a-b-q-' t-y-a-n-
-------------------------------
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
我们 当时 不想 久待 。
لم نرغب في البقاء طويلاً.
lam narghab fi albaqa' twylaan.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
ل- ن-- أ- -ش-ب---ئاً-
__ ن__ أ_ ن___ ش_____
-م ن-د أ- ن-ر- ش-ئ-ً-
-----------------------
لم نرد أن نشرب شيئاً.
0
l---u---- -a-a n-shrib -h--a--.
l_ n_____ '___ n______ s_______
l- n-r-d- '-n- n-s-r-b s-y-a-n-
-------------------------------
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
لم نرد أن نشرب شيئاً.
lm nuradu 'ana nashrib shyyaan.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
ل- نرد-أن--زع--أ-----
__ ن__ أ_ ن___ أ_____
-م ن-د أ- ن-ع- أ-د-ً-
-----------------------
لم نرد أن نزعج أحداً.
0
lm----adu-'-na-nazeaj---d--n.
l_ n_____ '___ n_____ a______
l- n-r-d- '-n- n-z-a- a-d-a-.
-----------------------------
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
لم نرد أن نزعج أحداً.
lm nuradu 'ana nazeaj ahdaan.
|
我 那时 想 马上 打电话 。 |
كنت---يد-ا-------ب---ات-.
___ أ___ ا______ ب________
-ن- أ-ي- ا-ا-ص-ل ب-ل-ا-ف-
---------------------------
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
0
knat -uri---l-i---al-bi-l-at--.
k___ '____ a________ b_________
k-a- '-r-d a-a-t-s-l b-a-h-t-f-
-------------------------------
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
كنت أريد الاتصال بالهاتف.
knat 'urid alaitisal bialhatif.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。 |
--ت --يد طل------ة----ة-
___ أ___ ط__ س____ أ_____
-ن- أ-ي- ط-ب س-ا-ة أ-ر-.-
--------------------------
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
0
k--------d-t---b-say---ta- 'a-ra-a.
k___ '____ t____ s________ '_______
k-a- '-r-d t-l-b s-y-r-t-n '-j-a-a-
-----------------------------------
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
كنت أريد طلب سيارة أجرة.
knat 'urid talab sayaratan 'ajrata.
|
我 那时 想 开车 回家 。 |
كنت أري--ا-ذ--ب-إ---ا-ب--.
___ أ___ ا_____ إ__ ا______
-ن- أ-ي- ا-ذ-ا- إ-ى ا-ب-ت-
----------------------------
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
0
kna- ----d----ha--b-'--l---al-a--.
k___ '____ a_______ '_____ a______
k-a- '-r-d a-d-a-a- '-i-a- a-b-y-.
----------------------------------
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
我 那时 想 开车 回家 。
كنت أريد الذهاب إلى البيت.
knat 'urid aldhahab 'iilaa albayt.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
-ن-ت--نك-ستتصل-ب--جت--
____ أ__ س____ ب_______
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-و-ت-؟-
------------------------
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
0
zn--t '-n-k --ta-a--l-b-z-w---ik-?
z____ '____ s________ b___________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-z-w-a-i-a-
----------------------------------
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
ظننت أنك ستتصل بزوجتك؟
znunt 'anak satatasil bizawjatika?
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
-نن----ك-س-تصل--ال--ت----ا-.
____ أ__ س____ ب_____________
-ن-ت أ-ك س-ت-ل ب-ل-س-ع-ا-ا-.-
------------------------------
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
0
zn-nt-'-----s----as-l -i-l-i--i--am-t.
z____ '____ s________ b_______________
z-u-t '-n-k s-t-t-s-l b-a-a-s-i-l-m-t-
--------------------------------------
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
ظننت أنك ستتصل بالاستعلامات.
znunt 'anak satatasil bialaistielamat.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
-ن-ت--ن--س--لب-ب---ا-
____ أ__ س____ ب______
-ن-ت أ-ك س-ط-ب ب-ت-ا-
-----------------------
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
0
zn----'a-ak--at---u- b--t-a.
z____ '____ s_______ b______
z-u-t '-n-k s-t-t-u- b-y-z-.
----------------------------
znunt 'anak satatlub baytza.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
ظننت أنك ستطلب بيتزا.
znunt 'anak satatlub baytza.
|