| 我们 当时 必须 得 浇花 。 |
Έπ--πε-------ίσ--με -α -ο--ο--ι-.
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ_________
Έ-ρ-π- ν- π-τ-σ-υ-ε τ- λ-υ-ο-δ-α-
---------------------------------
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
0
Ép---e--a--o----u-e--- --u--ú--a.
É_____ n_ p________ t_ l_________
É-r-p- n- p-t-s-u-e t- l-u-o-d-a-
---------------------------------
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
Έπρεπε να ποτίσουμε τα λουλούδια.
Éprepe na potísoume ta louloúdia.
|
| 我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
Έ-ρεπ---α-τακτ--οιή--υ-ε -ο σ---ι.
Έ_____ ν_ τ_____________ τ_ σ_____
Έ-ρ-π- ν- τ-κ-ο-ο-ή-ο-μ- τ- σ-ί-ι-
----------------------------------
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
0
É---p- ----aktopo-ḗ--ume to-sp--i.
É_____ n_ t_____________ t_ s_____
É-r-p- n- t-k-o-o-ḗ-o-m- t- s-í-i-
----------------------------------
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
Έπρεπε να τακτοποιήσουμε το σπίτι.
Éprepe na taktopoiḗsoume to spíti.
|
| 我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
Έ-ρ--ε -- -λ-ν---ε-τ---ιάτα.
Έ_____ ν_ π_______ τ_ π_____
Έ-ρ-π- ν- π-ύ-ο-μ- τ- π-ά-α-
----------------------------
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
0
É----- n- -l------ ta---át-.
É_____ n_ p_______ t_ p_____
É-r-p- n- p-ý-o-m- t- p-á-a-
----------------------------
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
Έπρεπε να πλύνουμε τα πιάτα.
Éprepe na plýnoume ta piáta.
|
| 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
Έ-ρ-πε -α -----σ-τ- ---λογαρ-ασ--;
Έ_____ ν_ π________ τ_ λ__________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε τ- λ-γ-ρ-α-μ-;
----------------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
0
Ép--pe -a---ē-ṓ-et---- -ogari-sm-?
É_____ n_ p________ t_ l__________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e t- l-g-r-a-m-?
----------------------------------
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε το λογαριασμό;
Éprepe na plērṓsete to logariasmó?
|
| 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
Έπρ--ε-να πλη----τε---σοδο;
Έ_____ ν_ π________ ε______
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε ε-σ-δ-;
---------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
0
Ép--p- na p---ṓ--t- eí--do?
É_____ n_ p________ e______
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e e-s-d-?
---------------------------
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε είσοδο;
Éprepe na plērṓsete eísodo?
|
| 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
Έ-ρε---ν--π--ρ----ε -ρ-----ο;
Έ_____ ν_ π________ π________
Έ-ρ-π- ν- π-η-ώ-ε-ε π-ό-τ-μ-;
-----------------------------
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
0
Épre---na---ēr-set- -ró-----?
É_____ n_ p________ p________
É-r-p- n- p-ē-ṓ-e-e p-ó-t-m-?
-----------------------------
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
Έπρεπε να πληρώσετε πρόστιμο;
Éprepe na plērṓsete próstimo?
|
| 那时 谁 一定 得 告别 ? |
Πο-ο--έπ-επ--ν---ει-αντ-ο;
Π____ έ_____ ν_ π__ α_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ι α-τ-ο-
--------------------------
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
0
P-i-s éprepe n- pe- a-tío?
P____ é_____ n_ p__ a_____
P-i-s é-r-p- n- p-i a-t-o-
--------------------------
Poios éprepe na pei antío?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
Ποιος έπρεπε να πει αντίο;
Poios éprepe na pei antío?
|
| 那时 谁 得 早些 回家 ? |
Π---- έ-ρ-πε ν- πά-ι νωρί- σ-ίτ-;
Π____ έ_____ ν_ π___ ν____ σ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ε- ν-ρ-ς σ-ί-ι-
---------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
0
P-io- -pr--- -a pá-i-n-r-s--p---?
P____ é_____ n_ p___ n____ s_____
P-i-s é-r-p- n- p-e- n-r-s s-í-i-
---------------------------------
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
Ποιος έπρεπε να πάει νωρίς σπίτι;
Poios éprepe na páei nōrís spíti?
|
| 那时 谁 得坐 火车 ? |
Π-ιο- ---επ- -α-π---- ----ρένο;
Π____ έ_____ ν_ π____ τ_ τ_____
Π-ι-ς έ-ρ-π- ν- π-ρ-ι τ- τ-έ-ο-
-------------------------------
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
0
P-ios-ép-ep---a-p--e---o -r--o?
P____ é_____ n_ p____ t_ t_____
P-i-s é-r-p- n- p-r-i t- t-é-o-
-------------------------------
Poios éprepe na párei to tréno?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
Ποιος έπρεπε να πάρει το τρένο;
Poios éprepe na párei to tréno?
|
| 我们 当时 不想 久待 。 |
Δ-ν -έ-----να μ-ίνου-ε--ολ-.
Δ__ θ_____ ν_ μ_______ π____
Δ-ν θ-λ-μ- ν- μ-ί-ο-μ- π-λ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
0
D-n-t-é--m- -a ---noume p---.
D__ t______ n_ m_______ p____
D-n t-é-a-e n- m-í-o-m- p-l-.
-----------------------------
Den thélame na meínoume polý.
|
我们 当时 不想 久待 。
Δεν θέλαμε να μείνουμε πολύ.
Den thélame na meínoume polý.
|
| 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
Δ-ν ---α-- ν- --ούμ-----ο-α.
Δ__ θ_____ ν_ π_____ τ______
Δ-ν θ-λ-μ- ν- π-ο-μ- τ-π-τ-.
----------------------------
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
0
D-- t---a-e-na--ioúme ---o-a.
D__ t______ n_ p_____ t______
D-n t-é-a-e n- p-o-m- t-p-t-.
-----------------------------
Den thélame na pioúme típota.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
Δεν θέλαμε να πιούμε τίποτα.
Den thélame na pioúme típota.
|
| 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
Δε--θέ--μ- ν--ενο--ήσου-ε.
Δ__ θ_____ ν_ ε___________
Δ-ν θ-λ-μ- ν- ε-ο-λ-σ-υ-ε-
--------------------------
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
0
D-n -h-lame n- en--hlḗso--e.
D__ t______ n_ e____________
D-n t-é-a-e n- e-o-h-ḗ-o-m-.
----------------------------
Den thélame na enochlḗsoume.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
Δεν θέλαμε να ενοχλήσουμε.
Den thélame na enochlḗsoume.
|
| 我 那时 想 马上 打电话 。 |
Μ-λι- -θελ- -α --νω έ-- ------ν--α.
Μ____ ή____ ν_ κ___ έ__ τ__________
Μ-λ-ς ή-ε-α ν- κ-ν- έ-α τ-λ-φ-ν-μ-.
-----------------------------------
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
0
M--is -t--la-n- ---ō------ēl----nēma.
M____ ḗ_____ n_ k___ é__ t___________
M-l-s ḗ-h-l- n- k-n- é-a t-l-p-ṓ-ē-a-
-------------------------------------
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
Μόλις ήθελα να κάνω ένα τηλεφώνημα.
Mólis ḗthela na kánō éna tēlephṓnēma.
|
| 我 那时 想 打辆 出租车 。 |
Ή--λα--α-κ-λ-σω-έ-α τ--ί.
Ή____ ν_ κ_____ έ__ τ____
Ή-ε-α ν- κ-λ-σ- έ-α τ-ξ-.
-------------------------
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
0
Ḗth-la--- k-lé-- ----t-x-.
Ḗ_____ n_ k_____ é__ t____
Ḗ-h-l- n- k-l-s- é-a t-x-.
--------------------------
Ḗthela na kalésō éna taxí.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
Ήθελα να καλέσω ένα ταξί.
Ḗthela na kalésō éna taxí.
|
| 我 那时 想 开车 回家 。 |
Ήθ--α-ν- -----π--ι.
Ή____ ν_ π__ σ_____
Ή-ε-α ν- π-ω σ-ί-ι-
-------------------
Ήθελα να πάω σπίτι.
0
Ḗt-e-a-na-----spít-.
Ḗ_____ n_ p__ s_____
Ḗ-h-l- n- p-ō s-í-i-
--------------------
Ḗthela na páō spíti.
|
我 那时 想 开车 回家 。
Ήθελα να πάω σπίτι.
Ḗthela na páō spíti.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
Ν-μι-α --ς ήθε----να --ρει- τη-γυ-αίκα --υ.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ_ γ______ σ___
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ- γ-ν-ί-α σ-υ-
-------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
0
Nó-i-- --- ḗt-e-es -a-pá---- ---gyn--k- ---.
N_____ p__ ḗ______ n_ p_____ t_ g______ s___
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-i- t- g-n-í-a s-u-
--------------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τη γυναίκα σου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tē gynaíka sou.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
Νό--ζα--------λ-ς ν- π--ε-ς τ-ς-πλ-ρ--ο---- καταλόγ-υ.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π_____ τ__ π__________ κ_________
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-ι- τ-ς π-η-ο-ο-ί-ς κ-τ-λ-γ-υ-
------------------------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
0
Nóm-za p-- -t-el-------áreis-ti---l-ro-hor--- ka---óg--.
N_____ p__ ḗ______ n_ p_____ t__ p___________ k_________
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-i- t-s p-ē-o-h-r-e- k-t-l-g-u-
--------------------------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
Νόμιζα πως ήθελες να πάρεις τις πληροφορίες καταλόγου.
Nómiza pōs ḗtheles na páreis tis plērophoríes katalógou.
|
| 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
Νό-ιζα πω--ήθ---- -- πα-αγ--ίλ--ς-π-τσ-.
Ν_____ π__ ή_____ ν_ π___________ π_____
Ν-μ-ζ- π-ς ή-ε-ε- ν- π-ρ-γ-ε-λ-ι- π-τ-α-
----------------------------------------
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
0
N-m-z- p-------l-s--- para--eíl-i- -í-s-.
N_____ p__ ḗ______ n_ p___________ p_____
N-m-z- p-s ḗ-h-l-s n- p-r-n-e-l-i- p-t-a-
-----------------------------------------
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
Νόμιζα πως ήθελες να παραγγείλεις πίτσα.
Nómiza pōs ḗtheles na parangeíleis pítsa.
|