| 我们 当时 必须 得 浇花 。 |
ה-י-- ----י--לה--ו- א- הפ-ח---
_____ ח_____ ל_____ א_ ה_______
-י-נ- ח-י-י- ל-ש-ו- א- ה-ר-י-.-
--------------------------------
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
0
hai-u xayav-- -e----qo--et hap-a---.
h____ x______ l________ e_ h________
h-i-u x-y-v-m l-h-s-q-t e- h-p-a-i-.
------------------------------------
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
我们 当时 必须 得 浇花 。
היינו חייבים להשקות את הפרחים.
hainu xayavim lehashqot et hapraxim.
|
| 我们 当时 必须 收拾 房间 。 |
ה--נ- -י-ב---לס----ת----ר-.
_____ ח_____ ל___ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ד- א- ה-י-ה-
-----------------------------
היינו חייבים לסדר את הדירה.
0
h-in-----a-------ade- et -adi-a-.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-d-r e- h-d-r-h-
---------------------------------
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
我们 当时 必须 收拾 房间 。
היינו חייבים לסדר את הדירה.
hainu xayavim lesader et hadirah.
|
| 我们 当时 必须 洗 餐具 。 |
הי--- -י-בים -שט-ף--ת ה-לי-.
_____ ח_____ ל____ א_ ה______
-י-נ- ח-י-י- ל-ט-ף א- ה-ל-ם-
------------------------------
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
0
hai-- x-ya-im-li--t-- -t hak----.
h____ x______ l______ e_ h_______
h-i-u x-y-v-m l-s-t-f e- h-k-l-m-
---------------------------------
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
我们 当时 必须 洗 餐具 。
היינו חייבים לשטוף את הכלים.
hainu xayavim lishtof et hakelim.
|
| 你们 当时 一定 要 付款 吗 ? |
ה-יתם חייבי--לש-- את הח---ן-
_____ ח_____ ל___ א_ ה_______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- א- ה-ש-ו-?-
------------------------------
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
0
ha-nu-----v-m--es--l-- ---h--ashb-n?
h____ x______ l_______ e_ h_________
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- e- h-x-s-b-n-
------------------------------------
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
你们 当时 一定 要 付款 吗 ?
הייתם חייבים לשלם את החשבון?
hainu xayavim leshalem et haxashbon?
|
| 你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ? |
--י-ם--י-ב-ם ---ם כ-י-ה?
_____ ח_____ ל___ כ______
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- כ-י-ה-
--------------------------
הייתם חייבים לשלם כניסה?
0
h--n- -a-av----es-al-- ---s-h?
h____ x______ l_______ k______
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- k-i-a-?
------------------------------
hainu xayavim leshalem knisah?
|
你们 当时 一定 要 买 门票 吗 ?
הייתם חייבים לשלם כניסה?
hainu xayavim leshalem knisah?
|
| 你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ? |
--ית- ------ לש----נס?
_____ ח_____ ל___ ק____
-י-ת- ח-י-י- ל-ל- ק-ס-
------------------------
הייתם חייבים לשלם קנס?
0
hai---x-y---- -e-hal-m qn-s?
h____ x______ l_______ q____
h-i-u x-y-v-m l-s-a-e- q-a-?
----------------------------
hainu xayavim leshalem qnas?
|
你们 当时 一定 要 交罚款 吗 ?
הייתם חייבים לשלם קנס?
hainu xayavim leshalem qnas?
|
| 那时 谁 一定 得 告别 ? |
מי---יך---ה--הי-רד לש---?
__ צ___ ה__ ל_____ ל______
-י צ-י- ה-ה ל-י-ר- ל-ל-ם-
---------------------------
מי צריך היה להיפרד לשלום?
0
mi -s--i-- h---- -'-ipa--d le-h---m?
m_ t______ h____ l________ l________
m- t-a-i-h h-y-h l-h-p-r-d l-s-a-o-?
------------------------------------
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
那时 谁 一定 得 告别 ?
מי צריך היה להיפרד לשלום?
mi tsarikh hayah l'hipared leshalom?
|
| 那时 谁 得 早些 回家 ? |
-י צריך-היה-ל-זו--מ---ם---י-ה?
__ צ___ ה__ ל____ מ____ ה______
-י צ-י- ה-ה ל-ז-ב מ-ק-ם ה-י-ה-
--------------------------------
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
0
m---s-r----hayah-la-azo- ----a- haba-tah?
m_ t______ h____ l______ m_____ h________
m- t-a-i-h h-y-h l-'-z-v m-q-a- h-b-y-a-?
-----------------------------------------
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
那时 谁 得 早些 回家 ?
מי צריך היה לעזוב מוקדם הביתה?
mi tsarikh hayah la'azov muqdam habaytah?
|
| 那时 谁 得坐 火车 ? |
---צר---היה ---וע---כ---
__ צ___ ה__ ל____ ב______
-י צ-י- ה-ה ל-ס-ע ב-כ-ת-
--------------------------
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
0
mi--s-rik- ha-a- ----o'----rakev-t?
m_ t______ h____ l______ b_________
m- t-a-i-h h-y-h l-n-o-a b-r-k-v-t-
-----------------------------------
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
那时 谁 得坐 火车 ?
מי צריך היה לנסוע ברכבת?
mi tsarikh hayah linso'a barakevet?
|
| 我们 当时 不想 久待 。 |
ל---צי-ו-ל--ש-- ה--ה -מ-.
__ ר____ ל_____ ה___ ז____
-א ר-י-ו ל-י-א- ה-ב- ז-ן-
---------------------------
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
0
lo-rat-in--l---sh-'er--a---h zma-.
l_ r______ l_________ h_____ z____
l- r-t-i-u l-h-s-a-e- h-r-e- z-a-.
----------------------------------
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
我们 当时 不想 久待 。
לא רצינו להישאר הרבה זמן.
lo ratsinu lehisha'er harbeh zman.
|
| 我们 当时 什么 都 不想 喝 。 |
-----ינו לשתו------דבר.
__ ר____ ל____ ש__ ד____
-א ר-י-ו ל-ת-ת ש-ם ד-ר-
-------------------------
לא רצינו לשתות שום דבר.
0
l---a---nu lis--ot s-um -a--r.
l_ r______ l______ s___ d_____
l- r-t-i-u l-s-t-t s-u- d-v-r-
------------------------------
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
我们 当时 什么 都 不想 喝 。
לא רצינו לשתות שום דבר.
lo ratsinu lishtot shum davar.
|
| 我们 当时 谁 也 不想 打扰 。 |
לא-ר-י-- -הפרי-.
__ ר____ ל_______
-א ר-י-ו ל-פ-י-.-
------------------
לא רצינו להפריע.
0
lo-----inu l---fri'a.
l_ r______ l_________
l- r-t-i-u l-h-f-i-a-
---------------------
lo ratsinu lehafri'a.
|
我们 当时 谁 也 不想 打扰 。
לא רצינו להפריע.
lo ratsinu lehafri'a.
|
| 我 那时 想 马上 打电话 。 |
--י --י-- ---פ-.
___ ר____ ל______
-נ- ר-י-י ל-ל-ן-
------------------
אני רציתי לטלפן.
0
an- r-tsi-i ---a-f--.
a__ r______ l________
a-i r-t-i-i l-t-l-e-.
---------------------
ani ratsiti letalfen.
|
我 那时 想 马上 打电话 。
אני רציתי לטלפן.
ani ratsiti letalfen.
|
| 我 那时 想 打辆 出租车 。 |
א-י-----י --ז--- --נ-ת-
___ ר____ ל_____ מ______
-נ- ר-י-י ל-ז-י- מ-נ-ת-
-------------------------
אני רציתי להזמין מונית.
0
a---r--si-- -eh-------o-it.
a__ r______ l_______ m_____
a-i r-t-i-i l-h-z-i- m-n-t-
---------------------------
ani ratsiti lehazmin monit.
|
我 那时 想 打辆 出租车 。
אני רציתי להזמין מונית.
ani ratsiti lehazmin monit.
|
| 我 那时 想 开车 回家 。 |
א-- רצ--י לנס-- ה-יתה-
___ ר____ ל____ ה______
-נ- ר-י-י ל-ס-ע ה-י-ה-
------------------------
אני רציתי לנסוע הביתה.
0
an--ra-si-- -i-so'--h-ba--ah.
a__ r______ l______ h________
a-i r-t-i-i l-n-o-a h-b-y-a-.
-----------------------------
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
我 那时 想 开车 回家 。
אני רציתי לנסוע הביתה.
ani ratsiti linso'a habaytah.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。 |
--י-ח-בתי--ר-----ה-------ש---
___ ח____ ש____ ל_____ ל______
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ש-ך-
-------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
0
ani-x---------hera-sit- -e--tq-s-e- le-i-h-ek--.
a__ x_______ s_________ l__________ l___________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-'-s-t-k-a-
------------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
我 当时 以为, 你 想 给 你的 妻子 打电话 。
אני חשבתי שרצית להתקשר לאשתך.
ani xashavti sheratsita lehitqasher le'ishtekha.
|
| 我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。 |
א-י--ש-תי -ר----ל---ש---מו--עין-
___ ח____ ש____ ל_____ ל_________
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ת-ש- ל-ו-י-י-.-
----------------------------------
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
0
ani -as-av-i --e--tsi---l-h-t---h-r-----d--i-.
a__ x_______ s_________ l__________ l_________
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-t-a-h-r l-m-d-'-n-
----------------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
我 当时 以为, 你 想 给 信息台 打电话 。
אני חשבתי שרצית להתקשר למודיעין.
ani xashavti sheratsita lehitqasher lamodi'in.
|
| 我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。 |
א-י חשב-- ש-צי- לה-מין-פ----
___ ח____ ש____ ל_____ פ_____
-נ- ח-ב-י ש-צ-ת ל-ז-י- פ-צ-.-
------------------------------
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
0
a-- xas-a--- -heratsita---ha---n-pitsah.
a__ x_______ s_________ l_______ p______
a-i x-s-a-t- s-e-a-s-t- l-h-z-i- p-t-a-.
----------------------------------------
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|
我 当时 以为, 你 要 点 一张 比萨饼 。
אני חשבתי שרצית להזמין פיצה.
ani xashavti sheratsita lehazmin pitsah.
|