Fraseboek

af Weeksdae   »   be Дні тыдня

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

[Dnі tydnya]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Belarussies Speel Meer
Maandag п-н-д--л-к п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
p-----zel-k p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Dinsdag а--о--к а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
a-torak a______ a-t-r-k ------- autorak
Woensdag се-а-а с_____ с-р-д- ------ серада 0
s-r--a s_____ s-r-d- ------ serada
Donderdag ч----р ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
c----ver c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Vrydag пя-н-ца п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
py-tn-t-a p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Saterdag су-ота с_____ с-б-т- ------ субота 0
su--ta s_____ s-b-t- ------ subota
Sondag н-дз-ля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
n----e-ya n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
die week ты-з--ь т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
ty--en’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
van Maandag tot Sondag з -а--д-елка-да нядз-лі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z ---y-dz-lk---a n-a--elі z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Die eerste dag is Maandag. Пе-шы --ень-– -анядзелак. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
Pe---y----n’ –--a---d-e-ak. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Die tweede dag is Dinsdag. Д--г---зень-– -ўто---. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
D-u-- -z----–-au--ra-. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Die derde dag is Woensdag. Трэці--зень – ---ад-. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
Tret---dz--’ ---era-a. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Die vierde dag is Donderdag. Ч------ы д--нь --ч----р. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Ch------ty dze-’-- --a-s-er. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Die vyfde dag is Vrydag. Пяты -з-н--– п--н-ца. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
Pyaty--z--’ –-p-a--і-sa. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Die sesde dag is Saterdag. Ш-ст---зен--- ---от-. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
S--s----z-n’ - -ubot-. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Die sewende dag is Sondag. Сё---дзе---- --дз--я. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
S--y d---- – ny----l-a. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Die week het sewe dae. У-ты-ні -е- -з-н. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U--yd-і---m-d-en. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Ons werk net vyf dae. Мы --а------ол-кі --ць----н. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
M----atsu-- --l--і-py-ts- -ze-. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!