Fraseboek

af Weeksdae   »   be Дні тыдня

9 [nege]

Weeksdae

Weeksdae

9 [дзевяць]

9 [dzevyats’]

Дні тыдня

Dnі tydnya

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Belarussies Speel Meer
Maandag п-ня----ак п_________ п-н-д-е-а- ---------- панядзелак 0
pa-----e-ak p__________ p-n-a-z-l-k ----------- panyadzelak
Dinsdag а-то-ак а______ а-т-р-к ------- аўторак 0
a-to-ak a______ a-t-r-k ------- autorak
Woensdag с---да с_____ с-р-д- ------ серада 0
s-rada s_____ s-r-d- ------ serada
Donderdag ч--вер ч_____ ч-ц-е- ------ чацвер 0
c-a---er c_______ c-a-s-e- -------- chatsver
Vrydag п----ца п______ п-т-і-а ------- пятніца 0
pya--іtsa p________ p-a-n-t-a --------- pyatnіtsa
Saterdag су--та с_____ с-б-т- ------ субота 0
sub-ta s_____ s-b-t- ------ subota
Sondag няд--ля н______ н-д-е-я ------- нядзеля 0
nyad-e--a n________ n-a-z-l-a --------- nyadzelya
die week т-дзень т______ т-д-е-ь ------- тыдзень 0
ty----’ t______ t-d-e-’ ------- tydzen’
van Maandag tot Sondag з----я---л-а--- -я---лі з п_________ д_ н______ з п-н-д-е-к- д- н-д-е-і ----------------------- з панядзелка да нядзелі 0
z-p-ny---e-k- -- nyadzelі z p__________ d_ n_______ z p-n-a-z-l-a d- n-a-z-l- ------------------------- z panyadzelka da nyadzelі
Die eerste dag is Maandag. Пе-ш----е-ь - -а-я-зел-к. П____ д____ – п__________ П-р-ы д-е-ь – п-н-д-е-а-. ------------------------- Першы дзень – панядзелак. 0
Pe-s---d--n--–----y-d---a-. P_____ d____ – p___________ P-r-h- d-e-’ – p-n-a-z-l-k- --------------------------- Pershy dzen’ – panyadzelak.
Die tweede dag is Dinsdag. Др--і д--нь---а--орак. Д____ д____ – а_______ Д-у-і д-е-ь – а-т-р-к- ---------------------- Другі дзень – аўторак. 0
Dr-gі-d---’-– -------. D____ d____ – a_______ D-u-і d-e-’ – a-t-r-k- ---------------------- Drugі dzen’ – autorak.
Die derde dag is Woensdag. Т---і----н- – с-рад-. Т____ д____ – с______ Т-э-і д-е-ь – с-р-д-. --------------------- Трэці дзень – серада. 0
T-e-s---zen--- -er--a. T_____ d____ – s______ T-e-s- d-e-’ – s-r-d-. ---------------------- Tretsі dzen’ – serada.
Die vierde dag is Donderdag. Ч-----т--д-----– --цве-. Ч_______ д____ – ч______ Ч-ц-ё-т- д-е-ь – ч-ц-е-. ------------------------ Чацвёрты дзень – чацвер. 0
Ch---v---y dzen’-–-ch----e-. C_________ d____ – c________ C-a-s-e-t- d-e-’ – c-a-s-e-. ---------------------------- Chatsverty dzen’ – chatsver.
Die vyfde dag is Vrydag. Пя-ы---ень ---я-ні--. П___ д____ – п_______ П-т- д-е-ь – п-т-і-а- --------------------- Пяты дзень – пятніца. 0
P-a---dze-’-– --atnі-sa. P____ d____ – p_________ P-a-y d-e-’ – p-a-n-t-a- ------------------------ Pyaty dzen’ – pyatnіtsa.
Die sesde dag is Saterdag. Шо--ы---е---- ----т-. Ш____ д____ – с______ Ш-с-ы д-е-ь – с-б-т-. --------------------- Шосты дзень – субота. 0
Sh-st- dze-’-- ---o-a. S_____ d____ – s______ S-o-t- d-e-’ – s-b-t-. ---------------------- Shosty dzen’ – subota.
Die sewende dag is Sondag. Сёмы д--нь-– --д-е--. С___ д____ – н_______ С-м- д-е-ь – н-д-е-я- --------------------- Сёмы дзень – нядзеля. 0
Semy-dz-n- - --adzely-. S___ d____ – n_________ S-m- d-e-’ – n-a-z-l-a- ----------------------- Semy dzen’ – nyadzelya.
Die week het sewe dae. У---д---сем -з--. У т____ с__ д____ У т-д-і с-м д-ё-. ----------------- У тыдні сем дзён. 0
U-t-d-і ----d-en. U t____ s__ d____ U t-d-і s-m d-e-. ----------------- U tydnі sem dzen.
Ons werk net vyf dae. М--працу----о--кі---ц---з-н. М_ п______ т_____ п___ д____ М- п-а-у-м т-л-к- п-ц- д-ё-. ---------------------------- Мы працуем толькі пяць дзён. 0
M- p-atsuem------і py--s’---e-. M_ p_______ t_____ p_____ d____ M- p-a-s-e- t-l-k- p-a-s- d-e-. ------------------------------- My pratsuem tol’kі pyats’ dzen.

Saamgestelde Esperanto

Engels is vandag die belangrikste universele taal. Almal is veronderstel om daarmee te kan kommunikeer. Maar ander tale wil ook dié doel bereik. n Voorbeeld is saamgestelde tale. Saamgestelde tale word doelbewus geskep en ontwikkel. Dit wil sê hulle is volgens ’n plan ontwerp. In saamgestelde tale word elemente van verskillende tale gemeng. Dan is hulle vir soveel mense moontlik maklik om te leer. Die doel van elke saamgestelde taal is internasionale kommunikasie. Die bekendste saamgestelde taal is Esperanto. Dit is in 1887 in Warskou bekendgestel. Die stigter daarvan was doktor Ludwik L. Zamenhof. Hy het geglo kommunikasieprobleme is die hoofoorsaak van onrus. Daarom wou hy ’n taal skep wat mense bymekaarbring. Mense kon daarmee op ’n gelyke vlak met mekaar praat. Sy skuilnaam was Dr. Esperanto – Doktor Hoopvol. Dit wys hoeveel hy aan sy droom geglo het. Maar die idee van universele begrip is baie ouer. Daar is al verskeie verskillende saamgestelde tale ontwikkel. Hulle word met doelwitte soos verdraagsaamheid en menseregte verbind. Sprekers in meer as 120 lande is nou vlot in Esperanto. Maar daar is ook kritiek op Esperanto. Die bron van 70% van die woordeskat is byvoorbeeld Romaanse tale. En Esperanto is ook uitdruklik op Indo-Europese tale geskoei. Die sprekers ruil op kongresse en in klubs idees uit. Vergaderings en lesings word gereeld gehou. So, sien jy kans vir Esperanto? Ĉu vi parolas Esperanton? – Jes, mi parolas Esperanton tre bone!