Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   bg вчера – днес – утре

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [десет]

10 [deset]

вчера – днес – утре

[vchera – dnes – utre]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Gister was Saterdag. Вче-- -еш---ъбо--. В____ б___ с______ В-е-а б-ш- с-б-т-. ------------------ Вчера беше събота. 0
V--era be--e-sy----. V_____ b____ s______ V-h-r- b-s-e s-b-t-. -------------------- Vchera beshe sybota.
Gister was ek in die bioskoop. В---а --- на-кино. В____ б__ н_ к____ В-е-а б-х н- к-н-. ------------------ Вчера бях на кино. 0
Vc---a bya-- -a -in-. V_____ b____ n_ k____ V-h-r- b-a-h n- k-n-. --------------------- Vchera byakh na kino.
Die rolprent was interessant. Филм-т-б--е и-те--с-н. Ф_____ б___ и_________ Ф-л-ъ- б-ш- и-т-р-с-н- ---------------------- Филмът беше интересен. 0
Fil-y----s----n-e----n. F_____ b____ i_________ F-l-y- b-s-e i-t-r-s-n- ----------------------- Filmyt beshe interesen.
Vandag is Sondag. Днес-- не--ля. Д___ е н______ Д-е- е н-д-л-. -------------- Днес е неделя. 0
D-es-y- -----y-. D___ y_ n_______ D-e- y- n-d-l-a- ---------------- Dnes ye nedelya.
Vandag werk ek nie. Днес--е-р----я. Д___ н_ р______ Д-е- н- р-б-т-. --------------- Днес не работя. 0
D-e--n---a--t--. D___ n_ r_______ D-e- n- r-b-t-a- ---------------- Dnes ne rabotya.
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. Аз --та-----къщ-. А_ о______ в_____ А- о-т-в-м в-ъ-и- ----------------- Аз оставам вкъщи. 0
Az -s----m vky--c--. A_ o______ v________ A- o-t-v-m v-y-h-h-. -------------------- Az ostavam vkyshchi.
Môre is Maandag. Ут-- - понеде-н-к. У___ е п__________ У-р- е п-н-д-л-и-. ------------------ Утре е понеделник. 0
Utre -e----e---n--. U___ y_ p__________ U-r- y- p-n-d-l-i-. ------------------- Utre ye ponedelnik.
Môre werk ek weer. Утр-----отн----р-бо--. У___ а_ о_____ р______ У-р- а- о-н-в- р-б-т-. ---------------------- Утре аз отново работя. 0
V -o--d-l-i---z---novo rabot-a. V p_________ a_ o_____ r_______ V p-n-d-l-i- a- o-n-v- r-b-t-a- ------------------------------- V ponedelnik az otnovo rabotya.
Ek werk op kantoor. Аз--аботя-----ис. А_ р_____ в о____ А- р-б-т- в о-и-. ----------------- Аз работя в офис. 0
A- ---o--a - of--. A_ r______ v o____ A- r-b-t-a v o-i-. ------------------ Az rabotya v ofis.
Wie is dit? Кой --т-в-? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Koy-y- -o--? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Dit is Peter. Т--- е -е-ер. Т___ е П_____ Т-в- е П-т-р- ------------- Това е Петер. 0
T--a y- -e-er. T___ y_ P_____ T-v- y- P-t-r- -------------- Tova ye Peter.
Peter is ’n student. Пет-----с--де--. П____ е с_______ П-т-р е с-у-е-т- ---------------- Петер е студент. 0
Peter-ye-st-de-t. P____ y_ s_______ P-t-r y- s-u-e-t- ----------------- Peter ye student.
Wie is dit? К-й - то-а? К__ е т____ К-й е т-в-? ----------- Кой е това? 0
Ko--------a? K__ y_ t____ K-y y- t-v-? ------------ Koy ye tova?
Dit is Martha. Т--а е Ма-т-. Т___ е М_____ Т-в- е М-р-а- ------------- Това е Марта. 0
T-va -e--art-. T___ y_ M_____ T-v- y- M-r-a- -------------- Tova ye Marta.
Martha is ’n sekretaresse. Ма-та е-с-кр-т-р--. М____ е с__________ М-р-а е с-к-е-а-к-. ------------------- Марта е секретарка. 0
M-r-- ye s--re--r-a. M____ y_ s__________ M-r-a y- s-k-e-a-k-. -------------------- Marta ye sekretarka.
Peter en Martha is vriende. П-тер --Март--са п-ият-л-. П____ и М____ с_ п________ П-т-р и М-р-а с- п-и-т-л-. -------------------------- Петер и Марта са приятели. 0
P--er-- Mart- ---p-i------. P____ i M____ s_ p_________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-i- --------------------------- Peter i Marta sa priyateli.
Peter is Martha se vriend. Пе-е- е-при--елят -- М--т-. П____ е п________ н_ М_____ П-т-р е п-и-т-л-т н- М-р-а- --------------------------- Петер е приятелят на Марта. 0
Peter--------ate--a-----Mar--. P____ y_ p__________ n_ M_____ P-t-r y- p-i-a-e-y-t n- M-r-a- ------------------------------ Peter ye priyatelyat na Marta.
Martha is Peter se vriendin. М-р-а-- -рия-ел-ата -а-----р. М____ е п__________ н_ П_____ М-р-а е п-и-т-л-а-а н- П-т-р- ----------------------------- Марта е приятелката на Петер. 0
M-r-- -e---iya-e--a---n--Pe--r. M____ y_ p___________ n_ P_____ M-r-a y- p-i-a-e-k-t- n- P-t-r- ------------------------------- Marta ye priyatelkata na Peter.

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!