Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   sr Јуче – данас – сутра

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [десет]

10 [deset]

Јуче – данас – сутра

Juče – danas – sutra

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Serwies Speel Meer
Gister was Saterdag. Ј-ч- је б-л---убота. Ј___ ј_ б___ с______ Ј-ч- ј- б-л- с-б-т-. -------------------- Јуче је била субота. 0
Juče je---l- --bota. J___ j_ b___ s______ J-č- j- b-l- s-b-t-. -------------------- Juče je bila subota.
Gister was ek in die bioskoop. Ју-е --м --о /--и-а-----о--о--. Ј___ с__ б__ / б___ у б________ Ј-ч- с-м б-о / б-л- у б-о-к-п-. ------------------------------- Јуче сам био / била у биоскопу. 0
Juče---- -io-/-bila - bios--pu. J___ s__ b__ / b___ u b________ J-č- s-m b-o / b-l- u b-o-k-p-. ------------------------------- Juče sam bio / bila u bioskopu.
Die rolprent was interessant. Ф----је био и-те-е-а--а-. Ф___ ј_ б__ и____________ Ф-л- ј- б-о и-т-р-с-н-а-. ------------------------- Филм је био интересантан. 0
Fil---e-bi--i-te---a----. F___ j_ b__ i____________ F-l- j- b-o i-t-r-s-n-a-. ------------------------- Film je bio interesantan.
Vandag is Sondag. Д-н-- -е--е--ља. Д____ ј_ н______ Д-н-с ј- н-д-љ-. ---------------- Данас је недеља. 0
D---- -e ne-e---. D____ j_ n_______ D-n-s j- n-d-l-a- ----------------- Danas je nedelja.
Vandag werk ek nie. Д-н-------адим. Д____ н_ р_____ Д-н-с н- р-д-м- --------------- Данас не радим. 0
Da--s-ne-ra-i-. D____ n_ r_____ D-n-s n- r-d-m- --------------- Danas ne radim.
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. О---јем-к---к-ће. О______ к__ к____ О-т-ј-м к-д к-ћ-. ----------------- Остајем код куће. 0
Osta--m -od ku--e. O______ k__ k____ O-t-j-m k-d k-c-e- ------------------ Ostajem kod kuće.
Môre is Maandag. Сутра-је ------ља-. С____ ј_ п_________ С-т-а ј- п-н-д-љ-к- ------------------- Сутра је понедељак. 0
Sutr-----ponede----. S____ j_ p__________ S-t-a j- p-n-d-l-a-. -------------------- Sutra je ponedeljak.
Môre werk ek weer. Сутр--п-н-в- р--им. С____ п_____ р_____ С-т-а п-н-в- р-д-м- ------------------- Сутра поново радим. 0
S-tra -o--v---ad--. S____ p_____ r_____ S-t-a p-n-v- r-d-m- ------------------- Sutra ponovo radim.
Ek werk op kantoor. Ј- рад-- у -ир-у. Ј_ р____ у б_____ Ј- р-д-м у б-р-у- ----------------- Ја радим у бироу. 0
Ja-r---m-u--i---. J_ r____ u b_____ J- r-d-m u b-r-u- ----------------- Ja radim u birou.
Wie is dit? К--је---? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
Ko je --? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Dit is Peter. Т- ј---е---. Т_ ј_ П_____ Т- ј- П-т-р- ------------ То је Петaр. 0
T- -e Pet-r. T_ j_ P_____ T- j- P-t-r- ------------ To je Petar.
Peter is ’n student. Пе--р ---с-уд-н-. П____ ј_ с_______ П-т-р ј- с-у-е-т- ----------------- Петар је студент. 0
Pe-ar--e stud--t. P____ j_ s_______ P-t-r j- s-u-e-t- ----------------- Petar je student.
Wie is dit? Ко--- -о? К_ ј_ т__ К- ј- т-? --------- Ко је то? 0
K- ---t-? K_ j_ t__ K- j- t-? --------- Ko je to?
Dit is Martha. То--- Ма--а. Т_ ј_ М_____ Т- ј- М-р-а- ------------ То је Марта. 0
T-----Ma-t-. T_ j_ M_____ T- j- M-r-a- ------------ To je Marta.
Martha is ’n sekretaresse. М-р----- -екрет-р-ца. М____ ј_ с___________ М-р-а ј- с-к-е-а-и-а- --------------------- Марта је секретарица. 0
Mar-a j- ---r-tar---. M____ j_ s___________ M-r-a j- s-k-e-a-i-a- --------------------- Marta je sekretarica.
Peter en Martha is vriende. П---р - --р-а ---п-и-ате-и. П____ и М____ с_ п_________ П-т-р и М-р-а с- п-и-а-е-и- --------------------------- Петар и Марта су пријатељи. 0
P---- i-M-rta-----ri-a----i. P____ i M____ s_ p__________ P-t-r i M-r-a s- p-i-a-e-j-. ---------------------------- Petar i Marta su prijatelji.
Peter is Martha se vriend. Петар је -арти- -----т--. П____ ј_ М_____ п________ П-т-р ј- М-р-и- п-и-а-е-. ------------------------- Петар је Мартин пријатељ. 0
P-t-r-j---ar-in-prija---j. P____ j_ M_____ p_________ P-t-r j- M-r-i- p-i-a-e-j- -------------------------- Petar je Martin prijatelj.
Martha is Peter se vriendin. М--та ---П-т-ов- при-ате-ица. М____ ј_ П______ п___________ М-р-а ј- П-т-о-а п-и-а-е-и-а- ----------------------------- Марта је Петрова пријатељица. 0
M---- je ----ov- -ri-a--l-i-a. M____ j_ P______ p____________ M-r-a j- P-t-o-a p-i-a-e-j-c-. ------------------------------ Marta je Petrova prijateljica.

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!