Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

eoje – oneul – naeil

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Gister was Saterdag. 어-- -요일-었어요. 어__ 토_______ 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
eoje--un t-y-----e----e-y-. e_______ t_________________ e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Gister was ek in die bioskoop. 저- -- 영화관- --어요. 저_ 어_ 영___ 있____ 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
jeo--u--e--e---o-g--a-----e-i---e--------. j______ e___ y_____________ i_____________ j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
Die rolprent was interessant. 영-- 흥-----. 영__ 흥______ 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
yeong-w-n-un-------i--w--s-eo-o. y___________ h__________________ y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Vandag is Sondag. 오-- -요---요. 오__ 일______ 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
on--l-eu--il-yoi---e--. o________ i____________ o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Vandag werk ek nie. 저--------안 --. 저_ 오_ 일_ 안 해__ 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
j-o-e-- o-eu- i--e-- a--h-eyo. j______ o____ i_____ a_ h_____ j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 저- -- 집- --요. 저_ 오_ 집_ 있___ 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
jeon-un oneu- j-----is---oy-. j______ o____ j____ i________ j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Môre is Maandag. 내일은-월-일-에-. 내__ 월______ 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
na----eu-------o-l--e-o. n________ w_____________ n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Môre werk ek weer. 저- ---다시 -- 거--. 저_ 내_ 다_ 일_ 거___ 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j-on-u- -a--- -a-- il------o-e--. j______ n____ d___ i____ g_______ j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Ek werk op kantoor. 저는 -무--서 일을-해-. 저_ 사____ 일_ 해__ 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
j---------musil--se- -l-eul--ae-o. j______ s___________ i_____ h_____ j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Wie is dit? 저-분- -구-요? 저 분_ 누____ 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
jeo--un---n -ug----o? j__ b______ n________ j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Dit is Peter. 저--- 피터예-. 저 분_ 피____ 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
je--bun---- ------eyo. j__ b______ p_________ j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Peter is ’n student. 피터---생이-요. 피__ 학_____ 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
piteon--n-h-g-ae-g-i---. p________ h_____________ p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Wie is dit? 저 ---누-예요? 저 분_ 누____ 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-o---n-e-- -u---eyo? j__ b______ n________ j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Dit is Martha. 저 분은--르타--. 저 분_ 마_____ 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
j-o-bu--eu- -al---aye-o. j__ b______ m___________ j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Martha is ’n sekretaresse. 마-타는-----. 마___ 비____ 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
m----ta--u----s-oy---. m__________ b_________ m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Peter en Martha is vriende. 피터와 --타는--구-이--. 피__ 마___ 친______ 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
pit--w- ----u--neu----in-udeu--i-yo. p______ m__________ c_______________ p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Peter is Martha se vriend. 피터----타- --예-. 피__ 마___ 친____ 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
pite-neu---al-u-a-i--h--g-yeyo. p________ m________ c__________ p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Martha is Peter se vriendin. 마--- 피---친구예-. 마___ 피__ 친____ 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
mal--t-ne-n--i-e----c--------o. m__________ p______ c__________ m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!