Fraseboek

af Gister – vandag – môre   »   ko 어제 – 오늘 – 내일

10 [tien]

Gister – vandag – môre

Gister – vandag – môre

10 [열]

10 [yeol]

어제 – 오늘 – 내일

[eoje – oneul – naeil]

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Koreaans Speel Meer
Gister was Saterdag. 어-는 토요일--어-. 어제는 토요일이었어요. 어-는 토-일-었-요- ------------ 어제는 토요일이었어요. 0
e-j--eun-to-o---ie--s-eo-o. eojeneun toyoil-ieoss-eoyo. e-j-n-u- t-y-i---e-s---o-o- --------------------------- eojeneun toyoil-ieoss-eoyo.
Gister was ek in die bioskoop. 저--어- 영-관에--었-요. 저는 어제 영화관에 있었어요. 저- 어- 영-관- 있-어-. ---------------- 저는 어제 영화관에 있었어요. 0
je---u- e--e y----hw--wan-e-is--eo-s---y-. jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo. j-o-e-n e-j- y-o-g-w-g-a--- i-s-e-s---o-o- ------------------------------------------ jeoneun eoje yeonghwagwan-e iss-eoss-eoyo.
Die rolprent was interessant. 영화는-흥-로-어요. 영화는 흥미로웠어요. 영-는 흥-로-어-. ----------- 영화는 흥미로웠어요. 0
ye-n-h-an--n---u-g--l---ss-eoy-. yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo. y-o-g-w-n-u- h-u-g-i-o-o-s-e-y-. -------------------------------- yeonghwaneun heungmilowoss-eoyo.
Vandag is Sondag. 오늘은----이--. 오늘은 일요일이에요. 오-은 일-일-에-. ----------- 오늘은 일요일이에요. 0
o--ul--u--il--o---i-yo. oneul-eun il-yoil-ieyo. o-e-l-e-n i---o-l-i-y-. ----------------------- oneul-eun il-yoil-ieyo.
Vandag werk ek nie. 저는-오------ 해-. 저는 오늘 일을 안 해요. 저- 오- 일- 안 해-. -------------- 저는 오늘 일을 안 해요. 0
jeon--n -neu- il---l--n-h--y-. jeoneun oneul il-eul an haeyo. j-o-e-n o-e-l i---u- a- h-e-o- ------------------------------ jeoneun oneul il-eul an haeyo.
Ek bly tuis. / Ek bly by die huis. 저- 오늘-집- 있--. 저는 오늘 집에 있어요. 저- 오- 집- 있-요- ------------- 저는 오늘 집에 있어요. 0
je---u--oneul--i--e-iss--o--. jeoneun oneul jib-e iss-eoyo. j-o-e-n o-e-l j-b-e i-s-e-y-. ----------------------------- jeoneun oneul jib-e iss-eoyo.
Môre is Maandag. 내일은 월요일---. 내일은 월요일이에요. 내-은 월-일-에-. ----------- 내일은 월요일이에요. 0
naei--eun -ol-y----i--o. naeil-eun wol-yoil-ieyo. n-e-l-e-n w-l-y-i---e-o- ------------------------ naeil-eun wol-yoil-ieyo.
Môre werk ek weer. 저- 내일--- 일할-거예요. 저는 내일 다시 일할 거예요. 저- 내- 다- 일- 거-요- ---------------- 저는 내일 다시 일할 거예요. 0
j-one-n-na-i-----i il--- --o-eyo. jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo. j-o-e-n n-e-l d-s- i-h-l g-o-e-o- --------------------------------- jeoneun naeil dasi ilhal geoyeyo.
Ek werk op kantoor. 저는---실에- -을 --. 저는 사무실에서 일을 해요. 저- 사-실-서 일- 해-. --------------- 저는 사무실에서 일을 해요. 0
jeo--un --m-s---e----il-e----a---. jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo. j-o-e-n s-m-s-l-e-e- i---u- h-e-o- ---------------------------------- jeoneun samusil-eseo il-eul haeyo.
Wie is dit? 저-분은-누구--? 저 분은 누구예요? 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
j-o b-n--un n--uye--? jeo bun-eun nuguyeyo? j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Dit is Peter. 저 -은-피--요. 저 분은 피터예요. 저 분- 피-예-. ---------- 저 분은 피터예요. 0
je- bu------p-t--ye--. jeo bun-eun piteoyeyo. j-o b-n-e-n p-t-o-e-o- ---------------------- jeo bun-eun piteoyeyo.
Peter is ’n student. 피-- 학---요. 피터는 학생이에요. 피-는 학-이-요- ---------- 피터는 학생이에요. 0
p-t--n-u-------e-------. piteoneun hagsaeng-ieyo. p-t-o-e-n h-g-a-n---e-o- ------------------------ piteoneun hagsaeng-ieyo.
Wie is dit? 저 분은 누--요? 저 분은 누구예요? 저 분- 누-예-? ---------- 저 분은 누구예요? 0
jeo--un--u---u-u-e--? jeo bun-eun nuguyeyo? j-o b-n-e-n n-g-y-y-? --------------------- jeo bun-eun nuguyeyo?
Dit is Martha. 저--- 마---요. 저 분은 마르타예요. 저 분- 마-타-요- ----------- 저 분은 마르타예요. 0
j-- bun-eu- ma-eu-a--yo. jeo bun-eun maleutayeyo. j-o b-n-e-n m-l-u-a-e-o- ------------------------ jeo bun-eun maleutayeyo.
Martha is ’n sekretaresse. 마-타는 -서예-. 마르타는 비서예요. 마-타- 비-예-. ---------- 마르타는 비서예요. 0
m-l-----e-n-b----y---. maleutaneun biseoyeyo. m-l-u-a-e-n b-s-o-e-o- ---------------------- maleutaneun biseoyeyo.
Peter en Martha is vriende. 피---마-타는--구들이-요. 피터와 마르타는 친구들이에요. 피-와 마-타- 친-들-에-. ---------------- 피터와 마르타는 친구들이에요. 0
pit-o-- ma-eu---eu- -hing---ul--ey-. piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo. p-t-o-a m-l-u-a-e-n c-i-g-d-u---e-o- ------------------------------------ piteowa maleutaneun chingudeul-ieyo.
Peter is Martha se vriend. 피-는-마르타의 -구예요. 피터는 마르타의 친구예요. 피-는 마-타- 친-예-. -------------- 피터는 마르타의 친구예요. 0
p-te-n--- m--eu-au- ch--guyey-. piteoneun maleutaui chinguyeyo. p-t-o-e-n m-l-u-a-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- piteoneun maleutaui chinguyeyo.
Martha is Peter se vriendin. 마-타는 -터- -구예요. 마르타는 피터의 친구예요. 마-타- 피-의 친-예-. -------------- 마르타는 피터의 친구예요. 0
maleuta---- ----ou- --i-gu--yo. maleutaneun piteoui chinguyeyo. m-l-u-a-e-n p-t-o-i c-i-g-y-y-. ------------------------------- maleutaneun piteoui chinguyeyo.

Leer in jou slaap

Vreemde tale is deesdae deel van algemene opvoeding. As dit net nie so vervelig was om hulle te leer nie! Daar is goeie nuus vir almal wat daarmee sukkel. Ons kan die beste leer terwyl ons slaap! Verskeie wetenskaplike studies het tot dié gevolgtrekking gekom. En ons kan dit gebruik wanneer ons tale leer. Ons verwerk die dag se gebeure terwyl ons slaap. Ons brein ontleed nuwe ervarings. Alles wat ons beleef het, word weer deurdink. Die nuwe inhoud word in ons brein versterk. Dinge wat ons leer net voordat ons aan die slaap raak, word besonder goed onthou. Daarom kan dit nuttig wees om belangrike items saans deur te kyk. ’n Verskillende slaapfase is verantwoordelik vir verskillende geleerde inhoud. VOB-slaap ondersteun psigomotoriese leerwerk. Musiek maak en sport val in dié afdeling. In teenstelling daarmee word suiwer kennis tydens diep slaap geleer. Alles wat ons leer, word daar deurdink. Selfs woordeskat en grammatika! Wanneer ons tale leer, moet ons brein baie hard werk. Dit moet nuwe woorde en reëls stoor. Alles word tydens slaap weer teruggespeel. Navorsers noem dit terugspeelteorie. Dis egter belangrik dat jy goed slaap. Liggaam en verstand moet behoorlik herstel. Slegs dan kan die brein doeltreffend werk. Jy kon sê goeie slaap, goeie kognitiewe werking. Terwyl ons rus, is ons brein nog aktief… En dan: Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!