Fraseboek

af Ontkenning 1   »   bg Отрицание 1

64 [vier en sestig]

Ontkenning 1

Ontkenning 1

64 [шейсет и четири]

64 [sheyset i chetiri]

Отрицание 1

Otritsanie 1

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Ek verstaan nie die woord nie. Аз не--аз--р-м д-мат-. А_ н_ р_______ д______ А- н- р-з-и-а- д-м-т-. ---------------------- Аз не разбирам думата. 0
A- ---r-zb-r-m --m-t-. A_ n_ r_______ d______ A- n- r-z-i-a- d-m-t-. ---------------------- Az ne razbiram dumata.
Ek verstaan nie die sin nie. Аз ----а-б-р-м и-р--ен--т-. А_ н_ р_______ и___________ А- н- р-з-и-а- и-р-ч-н-е-о- --------------------------- Аз не разбирам изречението. 0
A- -- --zb-----i-rechenie--. A_ n_ r_______ i____________ A- n- r-z-i-a- i-r-c-e-i-t-. ---------------------------- Az ne razbiram izrechenieto.
Ek verstaan nie die betekenis nie. А- н--разбир-м -нач-н--т-. А_ н_ р_______ з__________ А- н- р-з-и-а- з-а-е-и-т-. -------------------------- Аз не разбирам значението. 0
A- ne -a--ir-m-z-ac---iet-. A_ n_ r_______ z___________ A- n- r-z-i-a- z-a-h-n-e-o- --------------------------- Az ne razbiram znachenieto.
die onderwyser У--т-л У_____ У-и-е- ------ Учител 0
U-----l U______ U-h-t-l ------- Uchitel
Verstaan u die onderwyser? Ра-би-а-- -- -ч---ля? Р________ л_ у_______ Р-з-и-а-е л- у-и-е-я- --------------------- Разбирате ли учителя? 0
R-z----t- -i --h--e---? R________ l_ u_________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a- ----------------------- Razbirate li uchitelya?
Ja, ek verstaan hom goed. Да, ---г---азби-а---о--е. Д__ а_ г_ р_______ д_____ Д-, а- г- р-з-и-а- д-б-е- ------------------------- Да, аз го разбирам добре. 0
D---a--go ra-----m ---re. D__ a_ g_ r_______ d_____ D-, a- g- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az go razbiram dobre.
die onderwyseres У-ите-ка У_______ У-и-е-к- -------- Учителка 0
U-h-telka U________ U-h-t-l-a --------- Uchitelka
Verstaan u die onderwyseres? Р-з---а-е--- у---е-ката? Р________ л_ у__________ Р-з-и-а-е л- у-и-е-к-т-? ------------------------ Разбирате ли учителката? 0
R----rat---i -ch-telkata? R________ l_ u___________ R-z-i-a-e l- u-h-t-l-a-a- ------------------------- Razbirate li uchitelkata?
Ja, ek verstaan haar goed. Да, -з-----збир-м до-р-. Д__ а_ я р_______ д_____ Д-, а- я р-з-и-а- д-б-е- ------------------------ Да, аз я разбирам добре. 0
D-,-az -----z----m d--re. D__ a_ y_ r_______ d_____ D-, a- y- r-z-i-a- d-b-e- ------------------------- Da, az ya razbiram dobre.
die mense Хора Х___ Х-р- ---- Хора 0
Khora K____ K-o-a ----- Khora
Verstaan u die mense? Ра-б----е ли х-----? Р________ л_ х______ Р-з-и-а-е л- х-р-т-? -------------------- Разбирате ли хората? 0
R-zb-r-te-li -hor-t-? R________ l_ k_______ R-z-i-a-e l- k-o-a-a- --------------------- Razbirate li khorata?
Nee, ek verstaan hulle nie so goed nie. Не, -е ---р-з---а---ъв--м ---ре. Н__ н_ г_ р_______ с_____ д_____ Н-, н- г- р-з-и-а- с-в-е- д-б-е- -------------------------------- Не, не ги разбирам съвсем добре. 0
Ne- -e -i -a--i--m-syv-em-d--r-. N__ n_ g_ r_______ s_____ d_____ N-, n- g- r-z-i-a- s-v-e- d-b-e- -------------------------------- Ne, ne gi razbiram syvsem dobre.
die vriendin П---те-ка П________ П-и-т-л-а --------- Приятелка 0
P------lka P_________ P-i-a-e-k- ---------- Priyatelka
Het u ’n vriendin? И--т---и -р--тел-а? И____ л_ п_________ И-а-е л- п-и-т-л-а- ------------------- Имате ли приятелка? 0
Ima-e-l- priy--el-a? I____ l_ p__________ I-a-e l- p-i-a-e-k-? -------------------- Imate li priyatelka?
Ja, ek het. Д-- --ам. Д__ и____ Д-, и-а-. --------- Да, имам. 0
D-, --am. D__ i____ D-, i-a-. --------- Da, imam.
die dogter Дъщ-ря Д_____ Д-щ-р- ------ Дъщеря 0
Dysh-he--a D_________ D-s-c-e-y- ---------- Dyshcherya
Het u ’n dogter? Имате--и дъ---я? И____ л_ д______ И-а-е л- д-щ-р-? ---------------- Имате ли дъщеря? 0
Im------ -yshch--y-? I____ l_ d__________ I-a-e l- d-s-c-e-y-? -------------------- Imate li dyshcherya?
Nee, ek het nie. Не,--я-ам. Н__ н_____ Н-, н-м-м- ---------- Не, нямам. 0
N-, ny----. N__ n______ N-, n-a-a-. ----------- Ne, nyamam.

Blinde mense gebruik taal doeltreffender

Mense wat nie kan sien nie, hoor beter. So kan hulle makliker deur die daaglikse lewe gaan. Blindes kan ook spraak beter verwerk! Dit was die gevolgtrekking in verskeie mediese studies. Navorsers het proefkonyne na opnames laat luister. Die spoed van die spraak is toe aansienlik verhoog. Tog kon die blinde proefkonyne die inhoud verstaan. Proefkonyne met sig kon aan die ander kant skaars verstaan. Vir hulle was die spraak te vinnig. Nog ’n eksperiment se resultaat was soortgelyk. Swaksiende en blinde proefkonyne het na verskillende sinne geluister. ’n Deel van die sinne is gemanipuleer. Die laaste woord is met ’n onsinnige woord vervang. Die proefkonyne moes die sinne beoordeel. Hulle moes besluit of die sinne sinvol of sinloos was. Terwyl hulle die taak gedoen het, is hul brein ontleed. Navorsers het sekere breingolwe gemeet. So kon hulle sien hoe vinnig die brein die taak oplos. By die blinde proefkonyne was daar baie gou ’n sekere sein. Dié sein het aangedui dat die sin ontleed is. In die proefkonyne met sig het die sein baie later verskyn. Waarom blindes spraak doeltreffender verwerk, weet ons nog nie. Maar wetenskaplikes het ’n teorie. Hulle glo dat dié mense se brein ’n bepaalde deel intensiewer gebruik. Dis die deel waar siende mense visuele prikkels verwerk. By blindes word dié deel nie vir sig gebruik nie. Dit is dus nog vir ander take “beskikbaar”. Daarom het blindes ’n groter vermoë om spraak te verwerk…