Fraseboek

af Aktiwiteite   »   bg Дейности

13 [dertien]

Aktiwiteite

Aktiwiteite

13 [тринайсет]

13 [trinayset]

Дейности

Deynosti

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Bulgaars Speel Meer
Wat doen / maak Martha? К---о --------р-а? К____ п____ М_____ К-к-о п-а-и М-р-а- ------------------ Какво прави Марта? 0
K-kv- pr-v--M----? K____ p____ M_____ K-k-o p-a-i M-r-a- ------------------ Kakvo pravi Marta?
Sy werk op kantoor. Тя-р---т- в о-ис. Т_ р_____ в о____ Т- р-б-т- в о-и-. ----------------- Тя работи в офис. 0
T-- r-bo-- v o-i-. T__ r_____ v o____ T-a r-b-t- v o-i-. ------------------ Tya raboti v ofis.
Sy werk op ’n rekenaar. Тя р-боти-на-к-мпю---а. Т_ р_____ н_ к_________ Т- р-б-т- н- к-м-ю-ъ-а- ----------------------- Тя работи на компютъра. 0
T-----b-t---- -o-py-t---. T__ r_____ n_ k__________ T-a r-b-t- n- k-m-y-t-r-. ------------------------- Tya raboti na kompyutyra.
Waar is Martha? К-де-- Марта? К___ е М_____ К-д- е М-р-а- ------------- Къде е Марта? 0
Kyde -e Mar--? K___ y_ M_____ K-d- y- M-r-a- -------------- Kyde ye Marta?
In die bioskoop. Н--к---. Н_ к____ Н- к-н-. -------- На кино. 0
Na k-n-. N_ k____ N- k-n-. -------- Na kino.
Sy kyk ’n rolprent. Тя глед- ---м. Т_ г____ ф____ Т- г-е-а ф-л-. -------------- Тя гледа филм. 0
Ty- g-e-a---l-. T__ g____ f____ T-a g-e-a f-l-. --------------- Tya gleda film.
Wat doen Peter? Ка-во-пр----Пе-е-? К____ п____ П_____ К-к-о п-а-и П-т-р- ------------------ Какво прави Петер? 0
K--vo -r--i -e---? K____ p____ P_____ K-k-o p-a-i P-t-r- ------------------ Kakvo pravi Peter?
Hy studeer by die universiteit. Т----лед-- в---и--р----та. Т__ с_____ в у____________ Т-й с-е-в- в у-и-е-с-т-т-. -------------------------- Той следва в университета. 0
Toy s-e-va-v-u-----s-t-ta. T__ s_____ v u____________ T-y s-e-v- v u-i-e-s-t-t-. -------------------------- Toy sledva v universiteta.
Hy studeer tale. Т---уч---з-ц-. Т__ у__ е_____ Т-й у-и е-и-и- -------------- Той учи езици. 0
T-y -chi -ezit-i. T__ u___ y_______ T-y u-h- y-z-t-i- ----------------- Toy uchi yezitsi.
Waar is Peter? К--е-е--е---? К___ е П_____ К-д- е П-т-р- ------------- Къде е Петер? 0
K------ P-t-r? K___ y_ P_____ K-d- y- P-t-r- -------------- Kyde ye Peter?
In die kafee. В ----не--. В к________ В к-ф-н-т-. ----------- В кафенето. 0
V ----n--o. V k________ V k-f-n-t-. ----------- V kafeneto.
Hy drink koffie. Т-й-п-е к---. Т__ п__ к____ Т-й п-е к-ф-. ------------- Той пие кафе. 0
T-y--i---afe. T__ p__ k____ T-y p-e k-f-. ------------- Toy pie kafe.
Waarheen gaan hulle graag? Т- -----о----- д- -о--т? Т_ к___ о_____ д_ х_____ Т- к-д- о-и-а- д- х-д-т- ------------------------ Те къде обичат да ходят? 0
Te----e -----at -a --o-y--? T_ k___ o______ d_ k_______ T- k-d- o-i-h-t d- k-o-y-t- --------------------------- Te kyde obichat da khodyat?
Na ’n konsert. Н- ---це-т. Н_ к_______ Н- к-н-е-т- ----------- На концерт. 0
Na-ko--sert. N_ k________ N- k-n-s-r-. ------------ Na kontsert.
Hulle luister graag musiek. Те---ич-- -- сл-ша--м--ик-. Т_ о_____ д_ с_____ м______ Т- о-и-а- д- с-у-а- м-з-к-. --------------------------- Те обичат да слушат музика. 0
Te--bic--t-----l-sh-t---z-ka. T_ o______ d_ s______ m______ T- o-i-h-t d- s-u-h-t m-z-k-. ----------------------------- Te obichat da slushat muzika.
Waarheen gaan hulle nie graag nie? Те-къ-е--е-о--ч-- -а ход--? Т_ к___ н_ о_____ д_ х_____ Т- к-д- н- о-и-а- д- х-д-т- --------------------------- Те къде не обичат да ходят? 0
T----d- ----b--h-t d--kh--ya-? T_ k___ n_ o______ d_ k_______ T- k-d- n- o-i-h-t d- k-o-y-t- ------------------------------ Te kyde ne obichat da khodyat?
Na die disko. В--и-к--ек-т-. В д___________ В д-с-о-е-а-а- -------------- В дискотеката. 0
V d---otekat-. V d___________ V d-s-o-e-a-a- -------------- V diskotekata.
Hulle dans nie graag nie. Те-не-обич-- -а -анцу---. Т_ н_ о_____ д_ т________ Т- н- о-и-а- д- т-н-у-а-. ------------------------- Те не обичат да танцуват. 0
Te -- o-i-ha- -a --n-su-at. T_ n_ o______ d_ t_________ T- n- o-i-h-t d- t-n-s-v-t- --------------------------- Te ne obichat da tantsuvat.

Kreoolse Tale

Het jy geweet Duits word in die Suidelike Stille Oseaan gepraat? Dis regtig waar! In dele van Papoea-Nieu-Guinee en Australië praat mense Unserdeutsch . Dis ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale ontstaan waar tale kontak maak. Dit is wanneer verskeie tale mekaar teëkom. Baie Kreoolse tale het nou al byna uitgesterf. Maar 15 miljoen mense wêreldwyd praat nog ’n Kreoolse taal. Kreoolse tale is altyd inheemse tale. Hulle is anders as pidgintale. Pidgintale is uiters vereenvoudigde gesprekvorms. Hulle is net vir basiese kommunikasie geskik. Die meeste Kreoolse tale het in die koloniale tydperk ontstaan. Daarom is Kreoolse tale dikwels op Europese tale gebaseer. Een eienskap van Kreoolse tale is ’n beperkte woordeskat. Kreoolse tale het ook hul eie fonologie. Die grammatika van Kreoolse tale is sterk vereenvoudig. Die sprekers ignoreer eenvoudig ingewikkelde reëls. Elke Kreoolse taal is ’n belangrike komponent van nasionale identiteit. Gevolglik word baie letterkunde in Kreoolse tale geskryf. Vir taalkundiges is Kreoolse tale besonder interessant. Dis omdat hulle demonstreer hoe tale ontwikkel en later uitsterf. Die ontwikkeling van tale kan dus in Kreoolse tale bestudeer word. Hulle bewys ook dat tale kan verander en aanpas. Die vakrigting wat gebruik word om Kreoolse tale na te vors, is Kreolistiek of Kreologie. Een van die bekendste sinne in die Kreoolse taal kom uit Jamaika. Bob Marley het dit beroemd gemaak – ken jy dit? Dis No woman, no cry! (= Nee, vrou, moenie huil nie!)