Fraseboek

af Kleure   »   be Фарбы

14 [veertien]

Kleure

Kleure

14 [чатырнаццаць]

14 [chatyrnatstsats’]

Фарбы

Farby

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Belarussies Speel Meer
Die sneeu is wit. Сне-----ы. С___ б____ С-е- б-л-. ---------- Снег белы. 0
S-e-----y. S___ b____ S-e- b-l-. ---------- Sneg bely.
Die son is geel. С-н-а-ж-ў-ае. С____ ж______ С-н-а ж-ў-а-. ------------- Сонца жоўтае. 0
Son--a zh--t--. S_____ z_______ S-n-s- z-o-t-e- --------------- Sontsa zhoutae.
Die lemoen is oranje. А---ьс-н ара-жавы. А_______ а________ А-е-ь-і- а-а-ж-в-. ------------------ Апельсін аранжавы. 0
Apel’-іn---an-h-vy. A_______ a_________ A-e-’-і- a-a-z-a-y- ------------------- Apel’sіn aranzhavy.
Die kersie is rooi. В--н- -ы--о---. В____ ч________ В-ш-я ч-р-о-а-. --------------- Вішня чырвоная. 0
V----ya c-yr----y-. V______ c__________ V-s-n-a c-y-v-n-y-. ------------------- Vіshnya chyrvonaya.
Die hemel is blou. Н------н--. Н___ с_____ Н-б- с-н-е- ----------- Неба сіняе. 0
N-b- s-nya--. N___ s_______ N-b- s-n-a-e- ------------- Neba sіnyaye.
Die gras is groen. Т--ва------а-. Т____ з_______ Т-а-а з-л-н-я- -------------- Трава зялёная. 0
T---a-zyalen---. T____ z_________ T-a-a z-a-e-a-a- ---------------- Trava zyalenaya.
Die grond / aarde is bruin. Зя-л----рыч-е-ая. З____ к__________ З-м-я к-р-ч-е-а-. ----------------- Зямля карычневая. 0
Z-am-------yc-n----a. Z______ k____________ Z-a-l-a k-r-c-n-v-y-. --------------------- Zyamlya karychnevaya.
Die wolke is grys. Х-а-а шэ--я. Х____ ш_____ Х-а-а ш-р-я- ------------ Хмара шэрая. 0
K--ar---h--a--. K_____ s_______ K-m-r- s-e-a-a- --------------- Khmara sheraya.
Die bande is swart. Ш-ны чорн--. Ш___ ч______ Ш-н- ч-р-ы-. ------------ Шыны чорныя. 0
Sh--y---or--y-. S____ c________ S-y-y c-o-n-y-. --------------- Shyny chornyya.
Watter kleur is die sneeu? Wit. Я--га ко--ру --е----ел---. Я____ к_____ с____ Б______ Я-о-а к-л-р- с-е-? Б-л-г-. -------------------------- Якога колеру снег? Белага. 0
Y-ko-a------- s-e---B-l-g-. Y_____ k_____ s____ B______ Y-k-g- k-l-r- s-e-? B-l-g-. --------------------------- Yakoga koleru sneg? Belaga.
Watter kleur is die son? Geel. Я-ог--к-л--у -о---?-Жоў--га. Я____ к_____ с_____ Ж_______ Я-о-а к-л-р- с-н-а- Ж-ў-а-а- ---------------------------- Якога колеру сонца? Жоўтага. 0
Y---ga k--e---sont-a? ---utag-. Y_____ k_____ s______ Z________ Y-k-g- k-l-r- s-n-s-? Z-o-t-g-. ------------------------------- Yakoga koleru sontsa? Zhoutaga.
Watter kleur is die lemoen? Oranje. Я-ога -ол-р--а-ел--ін? --ан----г-. Я____ к_____ а________ А__________ Я-о-а к-л-р- а-е-ь-і-? А-а-ж-в-г-. ---------------------------------- Якога колеру апельсін? Аранжавага. 0
Yako-a-k--eru ape-’-і-? --a-zhava--. Y_____ k_____ a________ A___________ Y-k-g- k-l-r- a-e-’-і-? A-a-z-a-a-a- ------------------------------------ Yakoga koleru apel’sіn? Aranzhavaga.
Watter kleur is die kersie? Rooi. Яко------е-у-----я? Чы--онаг-. Я____ к_____ в_____ Ч_________ Я-о-а к-л-р- в-ш-я- Ч-р-о-а-а- ------------------------------ Якога колеру вішня? Чырвонага. 0
Y-k----kol--u-vі-------Chy--o--g-. Y_____ k_____ v_______ C__________ Y-k-g- k-l-r- v-s-n-a- C-y-v-n-g-. ---------------------------------- Yakoga koleru vіshnya? Chyrvonaga.
Watter kleur is die hemel? Blou. Я-о-а--о-ер- н-б---Сі-яг-. Я____ к_____ н____ С______ Я-о-а к-л-р- н-б-? С-н-г-. -------------------------- Якога колеру неба? Сіняга. 0
Y-ko-a------u------ Sі-y--a. Y_____ k_____ n____ S_______ Y-k-g- k-l-r- n-b-? S-n-a-a- ---------------------------- Yakoga koleru neba? Sіnyaga.
Watter kleur is die gras? Groen. Яко-а к-------р-ва?----ё-а-а. Я____ к_____ т_____ З________ Я-о-а к-л-р- т-а-а- З-л-н-г-. ----------------------------- Якога колеру трава? Зялёнага. 0
Yak-g--k--er- t---a?--ya-e-a-a. Y_____ k_____ t_____ Z_________ Y-k-g- k-l-r- t-a-a- Z-a-e-a-a- ------------------------------- Yakoga koleru trava? Zyalenaga.
Watter kleur is die aarde? Bruin. Як----ко-е-у -я-л-?--а-ыч---ага. Я____ к_____ з_____ К___________ Я-о-а к-л-р- з-м-я- К-р-ч-е-а-а- -------------------------------- Якога колеру зямля? Карычневага. 0
Ya-o-- kole-u zya-ly-? K---c-nev---. Y_____ k_____ z_______ K____________ Y-k-g- k-l-r- z-a-l-a- K-r-c-n-v-g-. ------------------------------------ Yakoga koleru zyamlya? Karychnevaga.
Watter kleur is die wolke? Grys. Я--г- кол-ру -ма-а- Ш--ага. Я____ к_____ х_____ Ш______ Я-о-а к-л-р- х-а-а- Ш-р-г-. --------------------------- Якога колеру хмара? Шэрага. 0
Yak-g- k-le-u-k-ma-a- S-e-ag-. Y_____ k_____ k______ S_______ Y-k-g- k-l-r- k-m-r-? S-e-a-a- ------------------------------ Yakoga koleru khmara? Sheraga.
Watter kleur is die bande? Swart. Я-ога коле---ш-н----орна--. Я____ к_____ ш____ Ч_______ Я-о-а к-л-р- ш-н-? Ч-р-а-а- --------------------------- Якога колеру шыны? Чорнага. 0
Y-koga---l--- -hyny? C---na--. Y_____ k_____ s_____ C________ Y-k-g- k-l-r- s-y-y- C-o-n-g-. ------------------------------ Yakoga koleru shyny? Chornaga.

Vroue praat anders as mans

Ons weet almal dat vroue en mans verskil. Maar het jy geweet dat hulle ook verskillend praat? Talle studies het dit bewys. Vroue gebruik ander spraakpatrone as mans. Hulle is dikwels meer indirek en terughoudend in hul spraak. In teenstelling daarmee gebruik mans gewoonlik duidelike en direkte taal. Maar die onderwerpe waaroor hulle praat, verskil ook. Mans gesels meer oor nuus, ekonomie of sport. Vroue verkies sosiale onderwerpe soos familie of gesondheid. Mans gesels dus oor feite. Vroue gesels eerder oor mense. Dis opvallend dat vroue probeer om ’n “swak” taal te praat. Dit wil sê hulle praat versigtiger en beleefder. Vroue vra ook meer vrae. Hulle doen dit waarskynlik om harmonie te skep en konflik te vermy. Verder het vroue ’n baie groter woordeskat vir gevoelens. Vir mans is geselskap dikwels ’n vorm van kompetisie. Hul taal is opvallend meer uitdagend en aggressief. En mans sê per dag baie minder woorde as vroue. Party navorsers beweer dis aan die samestelling van die brein te danke. Omdat vroue en mans se brein verskil. Dit wil sê hul spraaksentrum is ook anders saamgestel. Maar dis waarskynlik dat ander faktore ook ons taal beïnvloed. Die wetenskap verken dié gebied nog nie lank nie. Nogtans praat vroue en mans nie totaal verskillende tale nie. Daar hoef nie misverstande te wees nie. Daar is baie strategieë vir suksesvolle kommunikasie. Die eenvoudigste een is: luister beter!