Fraseboek

af By die dieretuin   »   be У заапарку

43 [drie en veertig]

By die dieretuin

By die dieretuin

43 [сорак тры]

43 [sorak try]

У заапарку

U zaaparku

Kies hoe jy die vertaling wil sien:   
Afrikaans Belarussies Speel Meer
Daar is die dieretuin. Т-м -аа---к. Т__ з_______ Т-м з-а-а-к- ------------ Там заапарк. 0
T-m-za-p-rk. T__ z_______ T-m z-a-a-k- ------------ Tam zaapark.
Daar is die kameelperde. Та--ж---ф-. Т__ ж______ Т-м ж-р-ф-. ----------- Там жырафы. 0
Ta- -h-ra-y. T__ z_______ T-m z-y-a-y- ------------ Tam zhyrafy.
Waar is die bere? Дзе мяд--е--і? Д__ м_________ Д-е м-д-в-д-і- -------------- Дзе мядзведзі? 0
Dz- -y-dzv-d-і? D__ m__________ D-e m-a-z-e-z-? --------------- Dze myadzvedzі?
Waar is die olifante? Дз- -л---? Д__ с_____ Д-е с-а-ы- ---------- Дзе сланы? 0
Dze sla-y? D__ s_____ D-e s-a-y- ---------- Dze slany?
Waar is die slange? Дз- з-е-? Д__ з____ Д-е з-е-? --------- Дзе змеі? 0
Dz- --e-? D__ z____ D-e z-e-? --------- Dze zmeі?
Waar is die leeus? Д-- львы? Д__ л____ Д-е л-в-? --------- Дзе львы? 0
D---l’--? D__ l____ D-e l-v-? --------- Dze l’vy?
Ek het ’n kamera. У-м-не-ёс-- ф--аа---ат. У м___ ё___ ф__________ У м-н- ё-ц- ф-т-а-а-а-. ----------------------- У мяне ёсць фотаапарат. 0
U---an--yo-ts----t--pa--t. U m____ y_____ f__________ U m-a-e y-s-s- f-t-a-a-a-. -------------------------- U myane yosts’ fotaaparat.
Ek het ook ’n video kamera. У м-не -а--а-а-ёс-- к-----м---. У м___ т______ ё___ к__________ У м-н- т-к-а-а ё-ц- к-н-к-м-р-. ------------------------------- У мяне таксама ёсць кінакамера. 0
U -ya-e-t-k--m- -os-s---іnakamer-. U m____ t______ y_____ k__________ U m-a-e t-k-a-a y-s-s- k-n-k-m-r-. ---------------------------------- U myane taksama yosts’ kіnakamera.
Waar is ’n battery? Д-е--а-а-эй-а? Д__ б_________ Д-е б-т-р-й-а- -------------- Дзе батарэйка? 0
Dz--bata-e-k-? D__ b_________ D-e b-t-r-y-a- -------------- Dze batareyka?
Waar is die pikkewyne? Д---пі-г-ін-? Д__ п________ Д-е п-н-в-н-? ------------- Дзе пінгвіны? 0
Dz--pі--vі-y? D__ p________ D-e p-n-v-n-? ------------- Dze pіngvіny?
Waar is die kangaroes? Д-е-к------? Д__ к_______ Д-е к-н-у-у- ------------ Дзе кенгуру? 0
Dze--en--ru? D__ k_______ D-e k-n-u-u- ------------ Dze kenguru?
Waar is die renosters? Д-- -а-а--гі? Д__ н________ Д-е н-с-р-г-? ------------- Дзе насарогі? 0
D-- ----r-gі? D__ n________ D-e n-s-r-g-? ------------- Dze nasarogі?
Waar is die kleedkamers? Дзе -----т? Д__ т______ Д-е т-а-е-? ----------- Дзе туалет? 0
D----ual-t? D__ t______ D-e t-a-e-? ----------- Dze tualet?
Daar is ’n winkel. Т---ка-яр-я. Т__ к_______ Т-м к-в-р-я- ------------ Там кавярня. 0
Tam -av-a----. T__ k_________ T-m k-v-a-n-a- -------------- Tam kavyarnya.
Daar is ’n restaurant. Там-рэст-р-н. Т__ р________ Т-м р-с-а-а-. ------------- Там рэстаран. 0
Tam --sta-a-. T__ r________ T-m r-s-a-a-. ------------- Tam restaran.
Waar is die kamele? Дз- -ярб--д-? Д__ в________ Д-е в-р-л-д-? ------------- Дзе вярблюды? 0
Dz------b-y---? D__ v__________ D-e v-a-b-y-d-? --------------- Dze vyarblyudy?
Waar is die gorillas en die sebras? Дзе гар-л--і --бр-? Д__ г_____ і з_____ Д-е г-р-л- і з-б-ы- ------------------- Дзе гарылы і зебры? 0
Dz- -ar-l--і -e--y? D__ g_____ і z_____ D-e g-r-l- і z-b-y- ------------------- Dze garyly і zebry?
Waar is die tiere en die krokodille? Д-е-ты-ры і -ракад-і-ы? Д__ т____ і к__________ Д-е т-г-ы і к-а-а-з-л-? ----------------------- Дзе тыгры і кракадзілы? 0
Dz- --gry - ----a-zі--? D__ t____ і k__________ D-e t-g-y і k-a-a-z-l-? ----------------------- Dze tygry і krakadzіly?

Die Baskiese taal

Daar is vier erkende tale in Spanje. Hulle is Spaans, Katalonies, Galicies en Baskies. Die Baskiese taal is al een sonder Romaanse wortels. Dit word in die Spaans-Franse grensgebied gepraat. Sowat 800 000 mense praat Baskies. Baskies word as die oudste taal in Europa beskou. Maar die taal se oorsprong is nog onbekend. Baskies is daarom nog steeds vir taalkundiges ’n raaisel. Baskies is ook die enigste geïsoleerde taal in Europa. Dit wil sê dis nie geneties aan enige ander taal verwant nie. Die rede hiervoor kan die geografiese situasie wees. Die Baskiese mense het nog altyd danksy die berge en kus in isolasie geleef. Op dié manier het die taal selfs die inval van die Indo-Europeërs oorleef. Die term Basques kan na die Latyns vascones teruggevoer word. Die Baske noem hulself Euskaldunak , of mense wat Baskies praat. Dit bewys hoeveel hulle met hul taal, Euskara , identifiseer. Euskara is eeue lank hoofsaaklik mondeling oorgedra. Daarom bestaan net ’n paar geskrewe bronne. Die taal is nog steeds nie heeltemal gestandaardiseer nie. Die meeste Baske is twee- of veeltalig. Maar hulle hou ook die Baskiese taal in stand. Want die Baskiese streek is ’n outonome streek. Dit vergemaklik die proses vir taalbeleid en kulturele programme. Kinders kan tussen ’n Baskiese of Spaanse opvoeding kies. Daar is ook verskeie tipies Baskiese sportsoorte. Dit lyk dus asof die Baske se kultuur en taal ’n toekoms het. Terloops, die hele wêreld ken een Baskiese woord. Dis “El Che” se van – … ja, dis reg, Guevara !