‫كتاب العبارات الشائعة

ar ‫في الطبيعة‬   »   el Στη φύση

‫26 [ستة وعشرون]‬

‫في الطبيعة‬

‫في الطبيعة‬

26 [είκοσι έξι]

26 [eíkosi éxi]

Στη φύση

[Stē phýsē]

اختر الطريقة التي تريد بها رؤية الترجمة:   
العربية اليونانية تشغيل المزيد
‫أترى ذلك البرج؟‬ Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα; Βλέπεις τον πύργο εκεί πέρα; 1
B-é-e--------ý--o----- ---a? Blépeis ton pýrgo ekeí péra?
‫أترى ذلك الجبل؟‬ Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα; Βλέπεις το βουνό εκεί πέρα; 1
Bl-p--s to-b---ó -ke--péra? Blépeis to bounó ekeí péra?
‫أترى تلك القرية؟‬ Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα; Βλέπεις το χωριό εκεί πέρα; 1
B-ép--s to --ō--ó----í ---a? Blépeis to chōrió ekeí péra?
‫أترى ذلك النهر؟‬ Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα; Βλέπεις το ποτάμι εκεί πέρα; 1
Bl-pe-- t- pot--i--k----é--? Blépeis to potámi ekeí péra?
‫أترى ذلك الجسر؟‬ Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα; Βλέπεις τη γέφυρα εκεί πέρα; 1
B-ép--s--ē----hyr---keí-pé-a? Blépeis tē géphyra ekeí péra?
‫أترى تلك البحيرة؟‬ Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα; Βλέπεις τη λίμνη εκεί πέρα; 1
B---e-s-tē --m-- eke- ----? Blépeis tē límnē ekeí péra?
‫يعجبني ذلك الطير.‬ Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει. Αυτό εκεί το πουλί μου αρέσει. 1
A-tó-e-e- -- -o-l- m----r----. Autó ekeí to poulí mou arései.
‫تعجبني تلك الشجرة.‬ Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει. Αυτό εκεί το δέντρο μου αρέσει. 1
A-t- e--- -o d-n----m---a---ei. Autó ekeí to déntro mou arései.
‫تعجبني هذه الصخرة.‬ Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει. Αυτή εδώ η πέτρα μου αρέσει. 1
Autḗ--dṓ-ē-p-tra -ou--ré---. Autḗ edṓ ē pétra mou arései.
‫يعجبني ذلك المنتزه.‬ Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει. Αυτό εκεί το πάρκο μου αρέσει. 1
Au---e--í-to -árk- -ou-arései. Autó ekeí to párko mou arései.
‫تعجبني تلك الحديقة.‬ Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει. Αυτός εκεί ο κήπος μου αρέσει. 1
A-t-s --eí - --p-s -o- a---e-. Autós ekeí o kḗpos mou arései.
‫تعجبني هذه الزهرة.‬ Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει. Αυτό εδώ το λουλούδι μου αρέσει. 1
Au-- e---to l--loúd- --u-arés--. Autó edṓ to louloúdi mou arései.
‫أجد هذا جميلاً.‬ (Αυτό) Το βρίσκω όμορφο. (Αυτό) Το βρίσκω όμορφο. 1
(Au-ó) -- br-skō-ómo---o. (Autó) To brískō ómorpho.
‫أجد هذا ممتعاً.‬ (Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον. (Αυτό) Το βρίσκω ενδιαφέρον. 1
(Au--)--o brí-----n----héro-. (Autó) To brískō endiaphéron.
‫أجد هذا رائعاً.‬ (Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο. (Αυτό) Το βρίσκω υπέροχο. 1
(Au--)--o ---sk- -péro--o. (Autó) To brískō ypérocho.
‫أجد هذا قبيحًا.‬ (Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο. (Αυτό) Το βρίσκω απαίσιο. 1
(A-t-) To--rí-k- --a-s--. (Autó) To brískō apaísio.
‫أجد هذا مُملاً.‬ (Αυτό) Το βρίσκω βαρετό. (Αυτό) Το βρίσκω βαρετό. 1
(-u-------b----ō-b---tó. (Autó) To brískō baretó.
‫أجد هذا مرعباً.‬ (Αυτό) Το βρίσκω φρικτό. (Αυτό) Το βρίσκω φρικτό. 1
(Aut-)-T- -rís---phri-t-. (Autó) To brískō phriktó.

اللغات و الحكم و الأمثال

كل لغة تحتوي علي الحكم و الأمثال الخاصين بها. و بالتالي تمثل الحكم و الأمثال جزءا هاما من الهوية الوطنية. و في الحكم و الأمثال تبرز القيم و المعايير لبلد ما. و تكون صيغتها عموما معروفة و ثابتة و لا يمكن تغييرها. و هي غالبا ما تكون قصيرة و موجزة. وهي تعتمد غالبا علي الاستعارات. كثير من الحكم و الأمثال يتم بناؤها بشكل شعري. تعطينا أغلبية الحكم و الأمثال نصائح و قواعدا حول السلوكيات. بعض الأمثال و الحكم تمارس نقدا واضحا. و هي كثيرا ما تستخدم أيضا القوالب النمطية. لذلك هي تدور في الغالب حول الصفات النموذجية المفترضة في البلدان و الشعوب الأخري. و يكون للحكم و الأمثال تقاليد طويلة. و قد أشاد بها أرسطو كقطع فلسفية صغيرة. و هي دليل أسلوبي هام في البلاغة و الأدب. و أهم ما يميزها هو بقاؤها. و في اللغويات هناك أنظمة تهتم فقط بالأمثلة و الأحكام. تتواجد العديد من الأمثلة في لغات عديدة. و في ذلك يمكنها أن تكون متطابقة بشكل معجمي. و المتحدثون للغات مختلفة يستخدمون نفس الكلمات. Bellende Hunde beißen nicht, Perro que ladra no muerde. (DE-ES) و توجد من الحكم و الأمثال الأخري التي تتشابه لغويا. هذا يعني أن نفس المحتوي يتم التعبير عنه بكلمات أخري. Appeler un chat un chat, Dire pane al pane e vino al vino. (FR-IT) فرنسي – إيطالي و تساعدنا الحكم و الأمثال علي فهم شعوب و ثقافات أخري. تكون الحكم و الأمثال الموجودة في جميع أنحاء العالم هي الأكثر إثارة. لأنها تدور حول المواضيع "الكبيرة" في الحياة الإنسانية. كما تدور الحكم و الأمثال حول خبرات عالمية. فهي تبرز أننا كلنا متساوون مهما كانت لغاتنا.