Разговорник

bg Въпроси – Минало време 2   »   be Пытанні – прошлы час 2

86 [осемдесет и шест]

Въпроси – Минало време 2

Въпроси – Минало време 2

86 [восемдзесят шэсць]

86 [vosemdzesyat shests’]

Пытанні – прошлы час 2

[Pytannі – proshly chas 2]

Изберете как искате да видите превода:   
български беларуски Играйте Повече
Ти каква вратовръзка носеше? Які ---------ыў -альш-у-? Я__ н_ т___ б__ г________ Я-і н- т-б- б-ў г-л-ш-у-? ------------------------- Які на табе быў гальштук? 0
Y--- ---ta-e --u-gal-s-tu-? Y___ n_ t___ b__ g_________ Y-k- n- t-b- b-u g-l-s-t-k- --------------------------- Yakі na tabe byu gal’shtuk?
Ти каква кола си купи? Які--ўт-ма-і-ь т---у---? Я__ а_________ т_ к_____ Я-і а-т-м-б-л- т- к-п-ў- ------------------------ Які аўтамабіль ты купіў? 0
Y--- a-ta-ab-l- ty---p-u? Y___ a_________ t_ k_____ Y-k- a-t-m-b-l- t- k-p-u- ------------------------- Yakі autamabіl’ ty kupіu?
Ти за какъв вестник се абонира? Н- -к-- га-------------с--с-? Н_ я___ г_____ т_ п__________ Н- я-у- г-з-т- т- п-д-і-а-с-? ----------------------------- На якую газету ты падпісаўся? 0
N- y-k--u -az-t---y -a-pіsausya? N_ y_____ g_____ t_ p___________ N- y-k-y- g-z-t- t- p-d-і-a-s-a- -------------------------------- Na yakuyu gazetu ty padpіsausya?
Кого видяхте? К-го Вы-----ылі? К___ В_ ў_______ К-г- В- ў-а-ы-і- ---------------- Каго Вы ўбачылі? 0
K--o V--u-a-----? K___ V_ u________ K-g- V- u-a-h-l-? ----------------- Kago Vy ubachylі?
Кого срещнахте? К-г--Вы-----р-л-? К___ В_ с________ К-г- В- с-с-р-л-? ----------------- Каго Вы сустрэлі? 0
K-go-V--s-s-r---? K___ V_ s________ K-g- V- s-s-r-l-? ----------------- Kago Vy sustrelі?
Кого разпознахте? К-го Вы--аз--лі? К___ В_ п_______ К-г- В- п-з-а-і- ---------------- Каго Вы пазналі? 0
K-go V- p-zna-і? K___ V_ p_______ K-g- V- p-z-a-і- ---------------- Kago Vy paznalі?
Кога станахте? К--і В- --т-лі? К___ В_ ў______ К-л- В- ў-т-л-? --------------- Калі Вы ўсталі? 0
Ka-і--y u---lі? K___ V_ u______ K-l- V- u-t-l-? --------------- Kalі Vy ustalі?
Кога започнахте? Ка-і-В--п-чал-? К___ В_ п______ К-л- В- п-ч-л-? --------------- Калі Вы пачалі? 0
Ka-і Vy--a--al-? K___ V_ p_______ K-l- V- p-c-a-і- ---------------- Kalі Vy pachalі?
Кога свършихте? К-л-----з-конч-л-? К___ В_ з_________ К-л- В- з-к-н-ы-і- ------------------ Калі Вы закончылі? 0
K-lі ---zakon-----? K___ V_ z__________ K-l- V- z-k-n-h-l-? ------------------- Kalі Vy zakonchylі?
Защо се събудихте? Ч--------ра---л-ся? Ч___ В_ п__________ Ч-м- В- п-а-н-л-с-? ------------------- Чаму Вы прачнуліся? 0
Chamu V- p-ac-n--і--a? C____ V_ p____________ C-a-u V- p-a-h-u-і-y-? ---------------------- Chamu Vy prachnulіsya?
Защо станахте учител? Ч-му ----та-- н---а----ам? Ч___ В_ с____ н___________ Ч-м- В- с-а-і н-с-а-н-к-м- -------------------------- Чаму Вы сталі настаўнікам? 0
Chamu--y-sta-і-nastaun-k-m? C____ V_ s____ n___________ C-a-u V- s-a-і n-s-a-n-k-m- --------------------------- Chamu Vy stalі nastaunіkam?
Защо взехте такси? Ч--у -- ---лі--а---? Ч___ В_ ў____ т_____ Ч-м- В- ў-я-і т-к-і- -------------------- Чаму Вы ўзялі таксі? 0
C--mu-V- ---alі--aksі? C____ V_ u_____ t_____ C-a-u V- u-y-l- t-k-і- ---------------------- Chamu Vy uzyalі taksі?
Откъде дойдохте? Ад-у-ь -ы--р-йш--? А_____ В_ п_______ А-к-л- В- п-ы-ш-і- ------------------ Адкуль Вы прыйшлі? 0
A--ul’ -y-pryy-hlі? A_____ V_ p________ A-k-l- V- p-y-s-l-? ------------------- Adkul’ Vy pryyshlі?
Къде отидохте? Куд- -ы--айшл-? К___ В_ п______ К-д- В- п-й-л-? --------------- Куды Вы пайшлі? 0
Kudy-V- p---hl-? K___ V_ p_______ K-d- V- p-y-h-і- ---------------- Kudy Vy payshlі?
Къде бяхте? Д---Вы ---і? Д__ В_ б____ Д-е В- б-л-? ------------ Дзе Вы былі? 0
D-e -----l-? D__ V_ b____ D-e V- b-l-? ------------ Dze Vy bylі?
Ти на кого помогна? Ка-у-ты-дап----? К___ т_ д_______ К-м- т- д-п-м-г- ---------------- Каму ты дапамог? 0
Ka-u ty--a---og? K___ t_ d_______ K-m- t- d-p-m-g- ---------------- Kamu ty dapamog?
Ти на кого писа? К---------п----? К___ т_ н_______ К-м- т- н-п-с-ў- ---------------- Каму ты напісаў? 0
K--- ty---pі--u? K___ t_ n_______ K-m- t- n-p-s-u- ---------------- Kamu ty napіsau?
Ти на кого отговори? Кам--т--ад-а-а-? К___ т_ а_______ К-м- т- а-к-з-ў- ---------------- Каму ты адказаў? 0
K-mu -y a--a-au? K___ t_ a_______ K-m- t- a-k-z-u- ---------------- Kamu ty adkazau?

Двуезичието подобрява слуха

Хората, които говорят два езика чуват по-добре. Те могат да разграничат звуците по-точно. Едно американско проучване е стигнало до това заключение. Изследователите направили експеримент с няколко тийнейджъра. Част от участниците израснали като двуезични. Тези тийнейджъри говорели английски и испански език. Другата част от участниците говорели само английски. Младежите трябвало да слушат определена сричка. Това била сричката "da". Тя не била свързана с нито един от езиците. Сричката била пусната на запис в слушалките на участниците. В същото време, мозъчната им активност била измервана с електроди. След този тест тийнейджърите трябвало да слушат сричката отново. Този път, обаче, те чували и множество други разсейващи звуци. Имало различни гласове казващи безсмислени изречения. Двуезичните участници реагирали много силно на сричката. Мозъкът им показвал голяма активност. Те успявали да идентифицират точно сричката с или без разсейващите звуци. Едноезичните лица, обаче не се справяли така успешно. Техният слух не бил толкова добър, колкото този на двуезичните участници. Резултатът от експеримента изненадал изследователите. Дотогава било само известно, че музикантите имат особено добър слух. Но се оказва, че двуезичието също тренира ухото. Хората , които са двуезични постоянно се сблъскват с различни звуци. Ето защо, техният мозък трябва да разработи нови способности. Той се научава как да отличава различните езикови стимули. Изследователите сега тестват как езиковите умения засягат мозъка. Може би слухът може да се облагодетелства и когато човек учи езици по-късно в живота...