Manual de conversa

ca Les parts del cos   »   fi Ruumiinosia

58 [cinquanta-vuit]

Les parts del cos

Les parts del cos

58 [viisikymmentäkahdeksan]

Ruumiinosia

Tria com vols veure la traducció:   
català finès Engegar Més
Dibuixo un home. Minä---irr-n -ie-en. M___ p______ m______ M-n- p-i-r-n m-e-e-. -------------------- Minä piirrän miehen. 0
Primer el cap. Ens---p---. E____ p____ E-s-n p-ä-. ----------- Ensin pään. 0
L’home porta un barret. Mi--e-lä--n h---u-p---sä. M_______ o_ h____ p______ M-e-e-l- o- h-t-u p-ä-s-. ------------------------- Miehellä on hattu päässä. 0
Els cabells no es veuen. Hi-ks------n--. H______ e_ n___ H-u-s-a e- n-e- --------------- Hiuksia ei näe. 0
Les orelles tampoc es veuen. K--v----i-m---kään -äe. K_____ e_ m_______ n___ K-r-i- e- m-ö-k-ä- n-e- ----------------------- Korvia ei myöskään näe. 0
L’esquena tampoc es veu. S---ää-ei --ö-kä-- näe. S_____ e_ m_______ n___ S-l-ä- e- m-ö-k-ä- n-e- ----------------------- Selkää ei myöskään näe. 0
Dibuixo els ulls i la boca. Min- --irr-----l-ät -a-s-u-. M___ p______ s_____ j_ s____ M-n- p-i-r-n s-l-ä- j- s-u-. ---------------------------- Minä piirrän silmät ja suun. 0
L’home balla i riu. Mi-- ---s--i--- n--r--. M___ t______ j_ n______ M-e- t-n-s-i j- n-u-a-. ----------------------- Mies tanssii ja nauraa. 0
L’home té un nas llarg. M-ehel-- -n -it-ä -enä. M_______ o_ p____ n____ M-e-e-l- o- p-t-ä n-n-. ----------------------- Miehellä on pitkä nenä. 0
(Ell) porta un bastó a les mans. H----l---n-kep-- kä--s---n. H______ o_ k____ k_________ H-n-l-ä o- k-p-i k-d-s-ä-n- --------------------------- Hänellä on keppi kädessään. 0
També porta una bufanda al voltant del coll. H------ -n-m-ös-kaul-h--------la--------. H______ o_ m___ k_________ k_____ y______ H-n-l-ä o- m-ö- k-u-a-u-v- k-u-a- y-p-r-. ----------------------------------------- Hänellä on myös kaulahuivi kaulan ympäri. 0
És l’hivern i fa fred. On -alv- -a--n -y--ä. O_ t____ j_ o_ k_____ O- t-l-i j- o- k-l-ä- --------------------- On talvi ja on kylmä. 0
Els braços són musculats. Käd-t-o--t -oi--k-aat. K____ o___ v__________ K-d-t o-a- v-i-a-k-a-. ---------------------- Kädet ovat voimakkaat. 0
Les cames són musculoses. J--at-o--t--y-s -o--ak----. J____ o___ m___ v__________ J-l-t o-a- m-ö- v-i-a-k-a-. --------------------------- Jalat ovat myös voimakkaat. 0
L’home és de neu. M-e--on-lu--sta. M___ o_ l_______ M-e- o- l-m-s-a- ---------------- Mies on lumesta. 0
(Ell) no porta ni pantalons ni abric. Häne-l- -i ol- p-äl--ä- -o--u-a e-k- ---k-a. H______ e_ o__ p_______ h______ e___ t______ H-n-l-ä e- o-e p-ä-l-ä- h-u-u-a e-k- t-k-i-. -------------------------------------------- Hänellä ei ole päällään housuja eikä takkia. 0
Però l’home no té fred. Mut-- --n--lä-ei ole k-l-ä. M____ h______ e_ o__ k_____ M-t-a h-n-l-ä e- o-e k-l-ä- --------------------------- Mutta hänellä ei ole kylmä. 0
És un ninot de neu. Hä- on l--iukko. H__ o_ l________ H-n o- l-m-u-k-. ---------------- Hän on lumiukko. 0

La llengua dels nostres avantpassats

Els idiomes moderns són estudiats pels lingüistes. Per fer-ho hi ha diferents mètodes. Però com parlaven les persones de fa milers d'anys? Respondre a aquesta pregunta és molt més difícil. Tot i que la recerca d'una resposta té als investigadors ocupats des de fa anys. Els lingüistes voldrien arribar a saber com parlaven els individus de temps remots. Amb aquest propòsit, intenten reconstruir antigues formes lingüístiques. Recentment, investigadors americans han fet una descoberta apassionant. Van estudiar més de 2000 llengües. Sobretot, es van centrar en l'anàlisi de l'estructura oracional de les llengües. El resultat de l'estudi va ser molt interessant. Aproximadament la meitat de les llengües estudiades tenen una estructura de tipus S-O-V. Dit clarament: el seu ordre oracional era subjecte, objecte, verb. Més de 700 idiomes segueixen el patró S-V-O. I prop de 160 s'organitzen segons el model S-V-O. El tipus S-V-O només està present en unes 40 llengües. 120 de les llengües tenen formes mixtes. O-V-S i O-S-V són sistemes ben rars. La majoria de les llengües investigades segueixen el patró S-O-V. Dins d'aquest tipus es troben, per exemple, el persa, el japonès i el turc. Tanmateix, la major part de les llengües vives s'ajusten al patró S-V-O. En la família de llengües indoeuropees domina avui aquesta estructura oracional. Els investigadors creuen que al principi se seguia el model S-O-V. Tots els idiomes es basaven en aquest sistema. Però a partir d'ell les llengües han anat evolucionant. Es desconeixen les raons d'aquesta modificació. Tanmateix, la transformació soferta per l'estructura oracional ha d'haver respost a algun motiu. Ja que en termes evolutius només acaba triomfant el que aporta algun tipus de benefici...