Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   pt Determinantes possessivos 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [sessenta e seis]

Determinantes possessivos 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) e- –--eu --m-nha eu – meu / minha e- – m-u / m-n-a ---------------- eu – meu / minha 0
Nemůžu najít svůj klíč. E--não-en---tro-- ----- -h--e. Eu não encontro a minha chave. E- n-o e-c-n-r- a m-n-a c-a-e- ------------------------------ Eu não encontro a minha chave. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Eu --o e---ntro ----- -ilh-t-. Eu não encontro o meu bilhete. E- n-o e-c-n-r- o m-u b-l-e-e- ------------------------------ Eu não encontro o meu bilhete. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) tu - te- /--ua tu – teu / tua t- – t-u / t-a -------------- tu – teu / tua 0
Našel jsi svůj klíč? En-----as-- - t-a-chave? Encontraste a tua chave? E-c-n-r-s-e a t-a c-a-e- ------------------------ Encontraste a tua chave? 0
Našel jsi svou jízdenku? En--ntr-s-- o ----b--het-? Encontraste o teu bilhete? E-c-n-r-s-e o t-u b-l-e-e- -------------------------- Encontraste o teu bilhete? 0
on – jeho (svůj / svoje) ele-- d--e ele – dele e-e – d-l- ---------- ele – dele 0
Nevíš, kde je jeho klíč? S-be---nde - q-e--s-á---c--v- -e--? Sabes onde é que está a chave dele? S-b-s o-d- é q-e e-t- a c-a-e d-l-? ----------------------------------- Sabes onde é que está a chave dele? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? S-bes ---- é-qu--e--á-o b---ete----e? Sabes onde é que está o bilhete dele? S-b-s o-d- é q-e e-t- o b-l-e-e d-l-? ------------------------------------- Sabes onde é que está o bilhete dele? 0
ona – její (svůj / svoje) e-a –-d-la ela – dela e-a – d-l- ---------- ela – dela 0
Její peníze jsou pryč. O-d-n----o--ela-des-----ce-. O dinheiro dela desapareceu. O d-n-e-r- d-l- d-s-p-r-c-u- ---------------------------- O dinheiro dela desapareceu. 0
A její kreditní karta je také pryč. E---ca--ã- -e-c---i-o de-----mbém-d---p---ce-. E o cartão de crédito dela também desapareceu. E o c-r-ã- d- c-é-i-o d-l- t-m-é- d-s-p-r-c-u- ---------------------------------------------- E o cartão de crédito dela também desapareceu. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) nós-–-n------ nos-a nós – nosso / nossa n-s – n-s-o / n-s-a ------------------- nós – nosso / nossa 0
Náš dědeček je nemocný. O---s-o --- -stá --e-t-. O nosso avô está doente. O n-s-o a-ô e-t- d-e-t-. ------------------------ O nosso avô está doente. 0
Naše babička je zdravá. A -os-a-av---s-á ----de---úd-. A nossa avó está bem de saúde. A n-s-a a-ó e-t- b-m d- s-ú-e- ------------------------------ A nossa avó está bem de saúde. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) vó--- voss- / --s-a vós – vosso / vossa v-s – v-s-o / v-s-a ------------------- vós – vosso / vossa 0
Děti, kde je váš tatínek? M--inos, on-----q----s---o vo----pa-? Meninos, onde é que está o vosso pai? M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- o v-s-o p-i- ------------------------------------- Meninos, onde é que está o vosso pai? 0
Děti, kde je vaše maminka? Men--o-- on-e --q-- es-á a-v--s- -ã-? Meninos, onde é que está a vossa mãe? M-n-n-s- o-d- é q-e e-t- a v-s-a m-e- ------------------------------------- Meninos, onde é que está a vossa mãe? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!