Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   id Kepunyaan 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [enam puluh enam]

Kepunyaan 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština indonéština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) s-ya----i----s-ya s___ – m____ s___ s-y- – m-l-k s-y- ----------------- saya – milik saya 0
Nemůžu najít svůj klíč. S-ya --da- m--emu-an-k--ci-s-ya. S___ t____ m________ k____ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n k-n-i s-y-. -------------------------------- Saya tidak menemukan kunci saya. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. S-y- t-dak--e-e--k------et -er-ala-a---a-a. S___ t____ m________ t____ p_________ s____ S-y- t-d-k m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a- s-y-. ------------------------------------------- Saya tidak menemukan tiket perjalanan saya. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) ka-- – --li--kamu k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kamu – milik kamu 0
Našel jsi svůj klíč? Apak-h-k-m- -u-ah -en-mukan k---i--? A_____ k___ s____ m________ k_______ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n k-n-i-u- ------------------------------------ Apakah kamu sudah menemukan kuncimu? 0
Našel jsi svou jízdenku? A--k-h ka-- -uda- ----m--an t-----p--jal-nan-u? A_____ k___ s____ m________ t____ p____________ A-a-a- k-m- s-d-h m-n-m-k-n t-k-t p-r-a-a-a-m-? ----------------------------------------------- Apakah kamu sudah menemukan tiket perjalananmu? 0
on – jeho (svůj / svoje) dia-- -i-ik----(-ak--l--i) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-a-i-l-k-) -------------------------- dia – miliknya (laki-laki) 0
Nevíš, kde je jeho klíč? Kam- t---, -i--a---k--ciny-? K___ t____ d_ m___ k________ K-m- t-h-, d- m-n- k-n-i-y-? ---------------------------- Kamu tahu, di mana kuncinya? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? K-m- ---u,-di ma-a t-ket --r-----anny-? K___ t____ d_ m___ t____ p_____________ K-m- t-h-, d- m-n- t-k-t p-r-a-a-a-n-a- --------------------------------------- Kamu tahu, di mana tiket perjalanannya? 0
ona – její (svůj / svoje) d---– m-l-kn-a-(p---m-u-n) d__ – m_______ (__________ d-a – m-l-k-y- (-e-e-p-a-) -------------------------- dia – miliknya (perempuan) 0
Její peníze jsou pryč. Uang-----i-an-. U______ h______ U-n-n-a h-l-n-. --------------- Uangnya hilang. 0
A její kreditní karta je také pryč. Kar-- -r--i-n---j--a ------. K____ k________ j___ h______ K-r-u k-e-i-n-a j-g- h-l-n-. ---------------------------- Kartu kreditnya juga hilang. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) ka-i – m--i---ami k___ – m____ k___ k-m- – m-l-k k-m- ----------------- kami – milik kami 0
Náš dědeček je nemocný. K-------m-------. K____ k___ s_____ K-k-k k-m- s-k-t- ----------------- Kakek kami sakit. 0
Naše babička je zdravá. Nen---ka-i se---. N____ k___ s_____ N-n-k k-m- s-h-t- ----------------- Nenek kami sehat. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) k--i-- ---i-ik -al-an k_____ – m____ k_____ k-l-a- – m-l-k k-l-a- --------------------- kalian – milik kalian 0
Děti, kde je váš tatínek? An-----ak- -an- ay-h----i-n? A_________ m___ a___ k______ A-a---n-k- m-n- a-a- k-l-a-? ---------------------------- Anak-anak, mana ayah kalian? 0
Děti, kde je vaše maminka? Ana---n-k, --n------k-l-an? A_________ m___ i__ k______ A-a---n-k- m-n- i-u k-l-a-? --------------------------- Anak-anak, mana ibu kalian? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!