Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   hu Birtokos névmások 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [hatvanhat]

Birtokos névmások 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština maďarština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) é--- en--m é_ – e____ é- – e-y-m ---------- én – enyém 0
Nemůžu najít svůj klíč. N-m--alá-o--a-kulcso---. N__ t______ a k_________ N-m t-l-l-m a k-l-s-m-t- ------------------------ Nem találom a kulcsomat. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Nem t--álom-- -e----et. N__ t______ a j________ N-m t-l-l-m a j-g-e-e-. ----------------------- Nem találom a jegyemet. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) te---ti-d t_ – t___ t- – t-é- --------- te – tiéd 0
Našel jsi svůj klíč? Megta--l----a---l-s----? M__________ a k_________ M-g-a-á-t-d a k-l-s-d-t- ------------------------ Megtaláltad a kulcsodat? 0
Našel jsi svou jízdenku? M-----ál--d - -----d-t? M__________ a j________ M-g-a-á-t-d a j-g-e-e-? ----------------------- Megtaláltad a jegyedet? 0
on – jeho (svůj / svoje) ő – ö-é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Nevíš, kde je jeho klíč? T---d, h--- ho- --- ---u-c-a? T_____ h___ h__ v__ a k______ T-d-d- h-g- h-l v-n a k-l-s-? ----------------------------- Tudod, hogy hol van a kulcsa? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? T--o-- -ol---- a-----e? T_____ h__ v__ a j_____ T-d-d- h-l v-n a j-g-e- ----------------------- Tudod, hol van a jegye? 0
ona – její (svůj / svoje) ő –---é ő – ö__ ő – ö-é ------- ő – övé 0
Její peníze jsou pryč. A-pé-ze e--e-ze--. A p____ e_________ A p-n-e e-v-s-e-t- ------------------ A pénze elveszett. 0
A její kreditní karta je také pryč. É- - hi----ár-yája-is-el-es----. É_ a h____________ i_ e_________ É- a h-t-l-á-t-á-a i- e-v-s-e-t- -------------------------------- És a hitelkártyája is elveszett. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) m- - m-é-k m_ – m____ m- – m-é-k ---------- mi – miénk 0
Náš dědeček je nemocný. A--a-----nk -e-eg. A n________ b_____ A n-g-a-á-k b-t-g- ------------------ A nagyapánk beteg. 0
Naše babička je zdravá. A---g-m--á-k-egés--é--s. A n_________ e__________ A n-g-m-m-n- e-é-z-é-e-. ------------------------ A nagymamánk egészséges. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) t- --t-ét-k t_ – t_____ t- – t-é-e- ----------- ti – tiétek 0
Děti, kde je váš tatínek? G-e--k-k- h-- va--a-uk--o-? G________ h__ v__ a________ G-e-e-e-, h-l v-n a-u-á-o-? --------------------------- Gyerekek, hol van apukátok? 0
Děti, kde je vaše maminka? Gye-eke---ho----n ----ká-o-? G________ h__ v__ a_________ G-e-e-e-, h-l v-n a-y-k-t-k- ---------------------------- Gyerekek, hol van anyukátok? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!