Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   et Omastavad asesõnad 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [kuuskümmend kuus]

Omastavad asesõnad 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština estonština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) mina-– --nu m___ – m___ m-n- – m-n- ----------- mina – minu 0
Nemůžu najít svůj klíč. M--ei -eia o-a-v----. M_ e_ l___ o__ v_____ M- e- l-i- o-a v-t-t- --------------------- Ma ei leia oma võtit. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. Ma--i --ia---a sõ----aa-t-. M_ e_ l___ o__ s___________ M- e- l-i- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Ma ei leia oma sõidukaarti. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) sina – s-nu s___ – s___ s-n- – s-n- ----------- sina – sinu 0
Našel jsi svůj klíč? Le----d s- o-- ---m-? L______ s_ o__ v_____ L-i-s-d s- o-a v-t-e- --------------------- Leidsid sa oma võtme? 0
Našel jsi svou jízdenku? Le-d--d--- -m- s-i-u--ard-? L______ s_ o__ s___________ L-i-s-d s- o-a s-i-u-a-r-i- --------------------------- Leidsid sa oma sõidukaardi? 0
on – jeho (svůj / svoje) t-m--– --ma t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Nevíš, kde je jeho klíč? T-a- s-- --s-t- v--- --? T___ s__ k__ t_ v___ o__ T-a- s-, k-s t- v-t- o-? ------------------------ Tead sa, kus ta võti on? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? T-ad--a, k----a---idu-aart-on? T___ s__ k__ t_ s_________ o__ T-a- s-, k-s t- s-i-u-a-r- o-? ------------------------------ Tead sa, kus ta sõidukaart on? 0
ona – její (svůj / svoje) te-- --t--a t___ – t___ t-m- – t-m- ----------- tema – tema 0
Její peníze jsou pryč. T--rah- on----u---. T_ r___ o_ k_______ T- r-h- o- k-d-n-d- ------------------- Ta raha on kadunud. 0
A její kreditní karta je také pryč. Ja-t---re-i-tk-a---on -- ka-u-ud. J_ t_ k___________ o_ k_ k_______ J- t- k-e-i-t-a-r- o- k- k-d-n-d- --------------------------------- Ja ta krediitkaart on ka kadunud. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) m-i- - -e-e m___ – m___ m-i- – m-i- ----------- meie – meie 0
Náš dědeček je nemocný. Me-e-v-naisa--n-ha-ge. M___ v______ o_ h_____ M-i- v-n-i-a o- h-i-e- ---------------------- Meie vanaisa on haige. 0
Naše babička je zdravá. Me-e -a--e-a--n-t-r-e. M___ v______ o_ t_____ M-i- v-n-e-a o- t-r-e- ---------------------- Meie vanaema on terve. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) t-i--– -e-e t___ – t___ t-i- – t-i- ----------- teie – teie 0
Děti, kde je váš tatínek? Laps--, kus--n-te---i--i? L______ k__ o_ t___ i____ L-p-e-, k-s o- t-i- i-s-? ------------------------- Lapsed, kus on teie issi? 0
Děti, kde je vaše maminka? Lap---- --s-o- --i-----e? L______ k__ o_ t___ e____ L-p-e-, k-s o- t-i- e-m-? ------------------------- Lapsed, kus on teie emme? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!