Konverzační příručka

cs Osoby   »   pt Pessoas

1 [jedna]

Osoby

Osoby

1 [um]

Pessoas

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština portugalština (PT) Poslouchat Více
-u e_ e- -- eu 0
já a ty e- e-tu e_ e t_ e- e t- ------- eu e tu 0
my oba / my obě n-- -s d--s n__ o_ d___ n-s o- d-i- ----------- nós os dois 0
on ele e__ e-e --- ele 0
on a ona e-e - ela e__ e e__ e-e e e-a --------- ele e ela 0
oni oba / ony obě el-s-o- -ois /-el-s -s -uas e___ o_ d___ / e___ a_ d___ e-e- o- d-i- / e-a- a- d-a- --------------------------- eles os dois / elas as duas 0
muž o homem o h____ o h-m-m ------- o homem 0
žena a-m-l-er a m_____ a m-l-e- -------- a mulher 0
dítě a cr--nça a c______ a c-i-n-a --------- a criança 0
rodina u-a--am---a u__ f______ u-a f-m-l-a ----------- uma família 0
moje rodina a -in-- -a--lia a m____ f______ a m-n-a f-m-l-a --------------- a minha família 0
Moje rodina je tady. A-mi--a-fa-í-ia--s-á-a-ui. A m____ f______ e___ a____ A m-n-a f-m-l-a e-t- a-u-. -------------------------- A minha família está aqui. 0
Jsem tady. E---st-u-a-u-. E_ e____ a____ E- e-t-u a-u-. -------------- Eu estou aqui. 0
Jsi tady. T--e-t-- -qu-. T_ e____ a____ T- e-t-s a-u-. -------------- Tu estás aqui. 0
On je tady a ona je tady. El- -s-á-aq------la--stá-a-u-. E__ e___ a___ e e__ e___ a____ E-e e-t- a-u- e e-a e-t- a-u-. ------------------------------ Ele está aqui e ela está aqui. 0
Jsme tady. Nó- e--a-os-aq-i. N__ e______ a____ N-s e-t-m-s a-u-. ----------------- Nós estamos aqui. 0
Jste tady. Vocês-----o-a--i. V____ e____ a____ V-c-s e-t-o a-u-. ----------------- Vocês estão aqui. 0
Všichni jsou tady. E-es-e-tã----dos--qui. E___ e____ t____ a____ E-e- e-t-o t-d-s a-u-. ---------------------- Eles estão todos aqui. 0

Učením jazyků proti Alzheimerovi

Kdo chce zůstat dlouho duševně zdráv, měl by se učit jazyky. Znalost jazyků může chránit před demencí. To prokázaly mnohé vědecké studie. Věk přitom nehraje roli. Důležité je jen pravidelně trénovat mozek. Učení slovíček aktivuje různé části mozku. Ty řídí důležité kognitivní procesy. Lidé, kteří hovoří více jazyky, jsou proto pozornější. Také se lépe soustředí. Vícejazyčnost má však i další výhody. Multilingvní lidé se i lépe rozhodují. Také se rychleji rozhodují. Je to tím, že jejich mozek se naučil výběru. Pro jednu věc zná totiž minimálně dva termíny. Každý takový termín představuje jednu možnost. Lidé hovořící více jazyky se proto musí neustále rozhodovat. Jejich mozek je vycvičen k výběru z více možností. A tento trénink neprocvičuje jen řečové centrum. Znalost více jazyků je prospěšná i pro další části mozku. Znalost jazyků také znamená lepší kognitivní kontrolu. Samozřejmě, že učením cizích jazyků nelze demenci zabránit. Tato nemoc však postupuje u lidí hovořících více jazyky pomaleji. Zdá se, že jejich mozek umí její následky lépe kompenzovat. Symptomy demence se u lidí studujících cizí jazyky tolik neprojevují. Nebývají tolik zmateni ani nezapomínají. Studium jazyků je tedy prospěšné v mládí i ve stáří. A s každým dalším jazykem je učení snazší. Místo po léku bychom proto měli sáhnout po slovníku!