Konverzační příručka

cs Přivlastňovací zájmena 1   »   lv Piederības vietniekvārdi 1

66 [šedesát šest]

Přivlastňovací zájmena 1

Přivlastňovací zájmena 1

66 [sešdesmit seši]

Piederības vietniekvārdi 1

Vyberte, jak chcete překlad zobrazit:   
čeština lotyština Poslouchat Více
já – můj / moje (svůj / svoje) es-– m-ns e_ – m___ e- – m-n- --------- es – mans 0
Nemůžu najít svůj klíč. E---ev---------- --v- -tsl---. E_ n_____ a_____ s___ a_______ E- n-v-r- a-r-s- s-v- a-s-ē-u- ------------------------------ Es nevaru atrast savu atslēgu. 0
Nemůžu najít svou jízdenku. E- -e---- --r--t sa-u-bra-k-a--s b--e-i. E_ n_____ a_____ s___ b_________ b______ E- n-v-r- a-r-s- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-. ---------------------------------------- Es nevaru atrast savu braukšanas biļeti. 0
ty – tvůj / tvoje (svůj / svoje) t-------s t_ – t___ t- – t-v- --------- tu – tavs 0
Našel jsi svůj klíč? V-- tu--tr-di-s-v- atslē--? V__ t_ a_____ s___ a_______ V-i t- a-r-d- s-v- a-s-ē-u- --------------------------- Vai tu atradi savu atslēgu? 0
Našel jsi svou jízdenku? Vai ----tra---s-v--b--uk-a--s--i---i? V__ t_ a_____ s___ b_________ b______ V-i t- a-r-d- s-v- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------- Vai tu atradi savu braukšanas biļeti? 0
on – jeho (svůj / svoje) viņš-- v--a v___ – v___ v-ņ- – v-ņ- ----------- viņš – viņa 0
Nevíš, kde je jeho klíč? V-i-tu z---,-k-r-ir--i-- ----ē--? V__ t_ z____ k__ i_ v___ a_______ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- a-s-ē-a- --------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa atslēga? 0
Nevíš, kde je jeho jízdenka? V-- -u z-ni- ku- i- v--a b-au--a-a---iļe-e? V__ t_ z____ k__ i_ v___ b_________ b______ V-i t- z-n-, k-r i- v-ņ- b-a-k-a-a- b-ļ-t-? ------------------------------------------- Vai tu zini, kur ir viņa braukšanas biļete? 0
ona – její (svůj / svoje) v--------ņas v___ – v____ v-ņ- – v-ņ-s ------------ viņa – viņas 0
Její peníze jsou pryč. V-ņai--- -a--d--i n----. V____ i_ p_______ n_____ V-ņ-i i- p-z-d-s- n-u-a- ------------------------ Viņai ir pazudusi nauda. 0
A její kreditní karta je také pryč. U- -i-ai vai-s --v -r--kredītkar-e-. U_ v____ v____ n__ a__ k____________ U- v-ņ-i v-i-s n-v a-ī k-e-ī-k-r-e-. ------------------------------------ Un viņai vairs nav arī kredītkartes. 0
my – náš / naše (svůj / svoje) m-s – -ūsu m__ – m___ m-s – m-s- ---------- mēs – mūsu 0
Náš dědeček je nemocný. M-s- v---ē-i---ir --i--. M___ v________ i_ s_____ M-s- v-c-ē-i-š i- s-i-s- ------------------------ Mūsu vectētiņš ir slims. 0
Naše babička je zdravá. M--u --cm-miņa -- -esel-. M___ v________ i_ v______ M-s- v-c-ā-i-a i- v-s-l-. ------------------------- Mūsu vecmāmiņa ir vesela. 0
vy – váš / vaše (svůj / svoje) j---–--ū-u j__ – j___ j-s – j-s- ---------- jūs – jūsu 0
Děti, kde je váš tatínek? Bē-ni--k-- -- --s- ----s? B_____ k__ i_ j___ t_____ B-r-i- k-r i- j-s- t-t-s- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu tētis? 0
Děti, kde je vaše maminka? Bē---,--ur -r-j--u----ma? B_____ k__ i_ j___ m_____ B-r-i- k-r i- j-s- m-m-a- ------------------------- Bērni, kur ir jūsu mamma? 0

Kreativní jazyk

Kreativita je dnes důležitým pojmem. Každý chce být kreativní. Protože kreativní lidé jsou považováni za inteligentní. Náš jazyk by měl být rovněž kreativní. Dříve se lidé snažili mluvit co nejspisovněji. Dnes by měl člověk mluvit co nejkreativněji. Dobrým příkladem jsou reklama a média. Ukazují nám, jak se dá s jazykem hrát. V posledních 50 letech se klade na kreativitu stále větší důraz. Začal se jí zabývat dokonce i výzkum. Psychologové, filozofové a pedagogové zkoumají kreativní procesy. Kreativita znamená schopnost vytvořit něco nového. Takže kreativní řečník vytváří nové lingvistické tvary. Mohou to být slova nebo gramatické struktury. Studiem kreativního jazyka mohou jazykovědci zjistit, jak se jazyk mění. Ne každý však novým jazykovým prvkům rozumí. Abyste pochopili kreativní jazyk, musíte mít určité znalosti. Musíte vědět, jak jazyk funguje. A musíte také znát svět, ve kterém mluvčí žije. Teprve pak pochopíte, co vám chce říci. Příkladem toho je slang mládeže. Děti a mladí lidé stále vymýšlejí nové pojmy. Dospělí jim často nerozumí. Vyšly dokonce již slovníky, které slang mládeže vysvětlují. Ty jsou však zpravidla již o generaci zpátky! Kreativní jazyk se ale dá naučit. Instruktoři za tímto účelem pořádají různé kurzy. Nedůležitějším pravidlem je: poslouchej svůj vnitřní hlas!